《宋·苏轼·饮湖上初晴后雨》全文|原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《宋·苏轼·饮湖上初晴后雨》全文|原文注解与大意翻译

宋·苏轼

 

水光潋滟晴方好,

山色空蒙雨亦奇。

欲把西湖比西子,

淡妆浓抹总相宜。

 

【注释】饮湖上:在西湖上饮酒。初晴后雨:先是晴天,后来下起了雨。潋滟(liànyàn):水波荡漾的样子。方:正。空蒙:细雨迷茫的样子。西子:即西施,春秋时越国美女。淡妆:淡雅朴素的装束。浓抹:浓妆,浓艳的打扮。相宜:恰到好处。

【大意】晴天的西湖,在阳光照射下,水波荡漾,十分迷人。雨中的西湖,烟雨笼罩着青青的山峦,显得格外奇妙。我想要将西湖比作那美女西施,不论是淡妆还是浓抹,都是那么恰到好处。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读