《诗经·伐檀》全文|原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《《经》·伐檀》全文|原文注解与大意翻译

《诗经》

坎坎伐檀兮,寘之河之干兮,河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,寘之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,寘之河之漘兮,河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

【注释】坎坎:象声词,伐木声。寘(zhì):放置,安置。干:水边。涟:水波纹。猗(yī):同“兮”,语气助词。稼:播种。穑:收获。胡:为什么。禾:谷物。三百:极言其多,非实数。廛(chán):古制百亩。狩:冬猎。猎:打猎。县(xuán):通“悬”,悬挂。貆(huān):猪獾。一说幼小的貉。君子:此系反话,指有地位有权势者。素餐:白吃饭,不劳而获。马瑞辰《毛诗传笺通释》引《孟子》赵岐注:“无功而食谓之素餐。”辐:车轮上的辐条。直:水流的直波。亿:古指十万。瞻:向前或向上看。特:小兽。漘(chún):水边。沦:小波纹。囷(qūn):圆形的谷仓。鹑(chún):即鹌鹑。飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。

【大意】砍伐檀树响叮当,放在河边两岸上,河水清清起波浪。不种田来不拿镰,为啥粮仓三百间?不出狩来不打猎,为啥猪獾挂你院?那些大人老爷们,不是白白吃闲饭!

叮叮当当砍檀树,放在河边做车辐,河水清清波浪舒。不种田来不拿镰,为啥聚谷百千万?不出狩来不打猎,为啥小兽挂你院?那些大人老爷们,不是白白吃闲饭!

砍伐檀树响声震,放在河边做车轮,河水清清起波纹。不种田来不拿镰,为啥粮仓间间满?不出狩来不打猎,为啥鹌鹑挂你院?那些大人老爷们,不是白白吃闲饭!

让更多人喜爱诗词

推荐阅读