《唐·杜甫·戏为六绝句(其二)》全文|原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《唐·杜甫·戏为六绝句(其二)》全文|原文注解与大意翻译

唐·杜甫

 

王杨卢骆当时体,

轻薄为文哂未休。

尔曹身与名俱灭,

不废江河万古流。

 

【注释】王杨卢骆:指初唐著名的作家王勃、杨炯(jiǒng)、卢照邻、骆宾王,后人称之为“初唐四杰”。当时体:指四杰诗文的体裁和风格在当时自成一体。轻薄(bó):言行轻佻(tiāo),有玩弄意味。此处指当时守旧文人对“四杰”的攻击态度。哂(shěn):讥笑。休:休止,停止。尔曹:你们这些人。灭:湮没无闻。不废江河万古流:不废,不影响。这里用“江河万古流”比喻包括四杰在内的优秀作家及其作品将像长江黄河那样万古流传。

【大意】王勃、杨炯、卢照邻和骆宾王四杰在当时的时代条件下,他们的作品已经达到最高水平。四杰的文章被守旧文人讥笑是轻薄的。你们这些守旧文人,在历史的长河中本微不足道,因此生命和声名会一同消失,而王杨卢骆及其作品却如长江黄河一样永久存在,万古流芳。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读