风赋原文,注释,译文,赏析

作者:未知 来源:网络转载

作品:风赋

简介

本篇选自《文选》。作者宋玉是稍后于屈原的楚国辞赋家,其生平不详,《汉书》和《隋书》所录作品颇多亡佚。现今流传的作品多疑为非其手笔。《风赋》被收入《文选》。《文选》为南朝梁萧统(昭明太子)编选的总集,世称《昭明文选》,选录自先秦至梁的诗文辞赋,不选经子,略选有文华的论赞。凡三十八卷,是现存最早的诗文选集,有李善等多人为之作注。本篇形象生动地描绘了风的动态,分风为“大王之雄风”与“庶人之雌风”,揭露和讽喻了当时社会生活中存在的不平等现象。

楚襄王游于兰台之宫。宋玉、景差侍。有风飒然而至。王乃披襟而当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪?”宋玉对曰:“此独大王之风耳,庶人安得而共之?”

王曰:“夫风者,天地之气,溥畅而至,不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之风,岂有说乎?”宋玉对曰:“臣闻于师:枳句来巢,空穴来风。其所托者然,则风气殊焉。”

王曰:“夫风始安生哉?”宋玉对曰:“夫风生于地,起于青蘋之末,侵淫溪谷,盛怒于土囊之口,缘泰山之阿,舞于松柏之下。飘忽淜滂,激飏熛怒,耾耾雷声,回穴错迕,蹶石伐木,梢杀林莽。至其将衰也,被丽披离,冲孔动楗。眴焕粲烂,离散转移。故其清凉雄风,则飘举升降,乘凌高城,入于深宫。邸华叶而振气,徘徊于桂椒之间,翱翔于激水之上,将击芙蓉之精,猎蕙草,离秦衡,概新夷,被荑杨。回穴冲陵,萧条众芳。然后倘佯中庭,北上玉堂,跻于罗帷,经于洞房,乃得为大王之风也。故其风中人,状直憯凄惏慄,清凉增欷。清清泠泠,愈病析酲。发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄风也。”

王曰:“善哉论事!夫庶人之风,岂可闻乎?”宋玉对曰:“夫庶人之风,塕然起于穷巷之间,堀堁扬尘。勃郁烦冤,冲孔袭门。动沙堁,吹死灰。骇溷浊,扬腐馀。邪薄入瓮牖,至于室庐。故其风中人,状直憞溷郁邑,殴温致湿。中心惨怛,生病造热。中唇为胗,得目为蔑。啗齰嗽获,死生不卒。此所谓庶人之雌风也。”

注释

①飒(sà):风声。 ②枳(zhǐ):树木名;句:曲,即今勾字。③青蘋:最小的水草。 ④侵淫:渐渐地进入。 ⑤土囊(nánɡ):大的山洞。 ⑥淜(pínɡ)滂(pánɡ):风吹打物体的声音;激飏(yánɡ):风势迅疾飘扬;熛(biāo)怒:风势如火怒越刮越猛;耾(hónɡ):耳中的声音,这里指风声;错迕(wǔ):错杂。⑦蹶(jué)石:飞沙走石;梢杀:冲击。 ⑧被丽披离:四散貌;楗(jiàn):门闩;眗(xuàn)焕:景物鲜明的样子。 ⑨邸:同“抵”,触;猎:践,掠过;离:经过;概:吹平;被:披开。 ⑩中(zhònɡ)人:指风吹到人身上;憯(càn)凄惏慄:悲痛寒冷的样子;清凉增欷(xī):清凉的风气令人呼吸爽快。 析酲(chénɡ):解醉;酲:醉酒后神志不清。 塕(wěnɡ)然:忽起的样子;堀(kū):穴;堁(kè):尘埃。 ⑬勃郁烦冤:形容风在忽然扬尘中显得郁闷烦躁不平。 骇(hài):搅起;溷(hùn)浊:同“浑浊”;腐馀:垃圾。 ⑮瓮牖(yǒu):像瓮口那样大的窗户。⑯憞(dùn)溷:烦浊。 ⑰惨怛(dá):忧伤、痛苦。 ⑱胗(zhēn):嘴唇生疮;蔑:目伤而赤。 ⑲啗(dàn):吃;齰(zé):咬牙;嗽:咳嗽;获:大叫。

译文

楚襄王在兰台宫游玩。宋玉、景差随从。清风徐来,飒飒作声。襄王于是敞开衣襟迎着清风说:“这风好畅快啊!这是我与百姓共同享受的吗?”宋玉回答说:“这是唯独大王才能享受的风啊,老百姓哪能与大王共享呢?”

楚襄王说:“这清风乃是天地之气,普天畅通而吹,应无高低贵贱之分,而你却以为它是只有我才能享受的风,难道有什么说法?”宋玉回答说:“我从老师那里得知,弯曲的树枝容易招来鸟儿做窝,有空洞的地方就必然有风吹来。风依其所依托的对象不同而有所差异。”

襄王说:“那么这风最初是从哪里产生的呢?”宋玉回答说:“这风产生于地上,兴起于水草的尖端,进入小溪山谷,在山洞口猛烈地吹刮,沿着大山的山坳,飘动于松柏之下。吹打着物体发出响声,风势愈来愈猛,迅疾飘扬,宛如怒火飞于空中,风声大作如响雷一般,急剧地盘旋而上,相互错杂,漫天飞沙走石,折断林木草丛。等到风势逐渐平息,风力四散之时,只能钻进小孔、摇动门闩了。微风吹拂,呈现出一片灿烂的光彩,风儿向四面飘散离去。所以清凉的雄风,一上一下飘动于高高的城池上空,吹进深宫。触动着花草树叶而芬芳四溢,徜徉于桂花树和香椒树之间,翱翔于急流之上,吹动着荷花,掠过蕙草,吹平秦蘅,分开辛夷树,披开初生的杨树。冲击山岩,使百花凋零。然后徘徊于庭院,朝北吹向宫殿,进入帷帐,经过幽深的内室,才成为大王所享受的风。所以这风吹到人身上,直叫人悲痛寒冷,凉风吹来,使人爽快地舒展气息。风儿清清凉凉能治病解醉。使人耳聪目明,身心安宁,这即是所谓的大王之雄风啊。”

襄王说:“好啊!你真会分析事物,那么关于为老百姓所刮的风,你能告诉我吗?”宋玉回答说:“关于百姓之风,是忽然起于冷落偏僻的小巷,一开始就遍地尘土飞扬。好像显得郁闷不平,烦躁不安,钻过小孔,冲打着门窗。吹动着沙尘吹起死灰。搅起秽物,翻动着垃圾。接着吹向瓮口大的窗户,最后吹进茅草屋中。所以,这风吹到人身上,令人厌烦郁闷,吹散了温暖,带来了潮湿。风吹到心中,让人忧伤苦闷,发热成疾。风吹到嘴上嘴唇就生疮,吹进眼睛就目伤而赤。嘴唇颤动、咬牙、咳嗽、大叫,弄得死活不得。这就是所谓的百姓之雌风。”

让更多人喜爱诗词

推荐阅读