《外省月亮的悲歌 [法国]拉福格》读后感

作者:未知 来源:网络转载

啊!美丽的满月当空,

像财富般肥胖臃肿!

远处响起归营钟声,

匆匆走过副官先生;

对面演奏羽管键琴,

一只猫在广场穿行:

外省正在沉入梦乡!

最后和弦有力弹响,

钢琴关闭它的窗槛,

现在大约已经几点?

月亮宁谧,运行不息!

可该说道: 但愿如此?

月亮,噢,你爱好百艺,

样样气候共而有之,

昨天你见过密苏里

和城墙高耸的巴黎,

挪威的湛蓝色海湾,

两极,海洋,可有大山?

幸运的月亮!这时候,

你看到车队在前头,

新婚夫妇蜜月旅行,

去看苏格兰的胜境。

今冬它理解我的诗,

这银盘多么了不起!

月亮,你在流浪踯躅,

我们共同携手合作?

绚丽的夜,我将离世,

外省就在我的心里!

月亮像个善良老妪,

耳朵里塞着团棉絮。

(郑克鲁译)

【赏析】

拉福格的诗句法灵活,形式轻盈,不时迸发出滑稽幽默的巧智,但洒脱的外表掩不住诗人内心的沉重和忧郁,因为长期生活在贫病之中,诗人对世界和未来抱有一种悲观的态度,忧郁失望之情贯穿其诗歌始终。他的诗中没有温暖的太阳,只有冰凉的月亮,没有欢快多情的夏季,只有萧瑟多雨的秋天,他听凭无意识的指引,在诅咒与安慰、嘲弄与激情、潇洒和忧郁中徘徊彷徨。

《外省月亮的悲歌》出自诗人1885年出版的《悲歌集》。“悲歌”本是法国古代的民歌形式,拉福格借“悲歌”抒发自己对现实的悲观和绝望。这首诗共有十五节,而每节仅两行——常常将诗句分解、跨行,是拉福格诗歌的一贯风格,这非常鲜明地体现了诗人自己所说的“空白散文”的特点。这首诗将“外省的月亮”作为主导的抒发对象,模拟月亮的全知视角,以印象主义的笔法将钟声、副官、猫、密苏里、巴黎、挪威、新婚夫妇的车队等等意象奇特地组合在一起,这些意象的选取看似都非常随意和怪诞,没有什么逻辑的关联,语气常充满令人错愕的转折,节奏也有失流利婉转,然而这一切都处在月亮淡然而冷漠的注视之下,显出微渺而又神秘的生命气息。归营的钟声、穿行而过的猫、蜜月旅行的夫妇,月色怀抱下那些最平常普通的生之律动,在“运行不息”的宁谧月光下,会更显现出“稍纵即逝”的短暂和脆弱,于是这些在视觉上“拼凑”起来的意象便一起营造出了悲凉而又寂寞的气氛。如同中国诗句中的“鸡声茅店月,人迹板桥霜”,无须过多情绪的抒发,从意象罗列的大片留白中就能生发出无限的落寞和惆怅。

诗的后两节突然出现让人错愕的死亡:“绚丽的夜,我将离世”,表明了这首诗最终所要表达的死亡主题和悲剧氛围,而前面所有貌似毫无关联的“自由”景象在死亡面前都成为绚丽的生灵。可是,“月亮像个善良的老妪,/耳朵里塞着团棉絮”,尽管诗人所选取的字眼是温和而诙谐的,然而要表现的却是世界对于死亡的恒久漠然和冷眼旁观,这滑稽和反讽的笔法更显出这一悲剧的深刻和怆然。

拉福格虽然被看作是表达颓废忧郁情绪的代表性诗人,但他的语言却非常俏皮幽默,极尽调侃和挖苦。像这首诗中的第一句:“啊!美丽的满月当空,/像财富般肥胖臃肿!”让我们领略到了诗人“精致而具有小丑特色”的语言魅力,“美丽的满月当空”原本是华美而高贵的,可是却“像财富般肥胖臃肿”,把月亮比喻得滑稽猥琐,令人捧腹,造成很新异陌生的审美效果,完全消解了传统诗歌正经严肃的面孔。拉福格自称其诗不属于日常语言的意识,而属于潜意识,他对语言构成“一种必不可少的侵犯”,这种侵犯使我们领略到了诗人语言丰富的想象力和创新性。拉福格的语言风格对英国象征主义大诗人艾略特产生了很大的影响,我们在艾略特著名的诗篇《普罗弗洛克的情歌》中就能很鲜明地看到拉福格的影子。

(范萍萍)

让更多人喜爱诗词

推荐阅读