《生查子·东风不解愁》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《生查子·东风不解愁》译文|注释|大意|赏析

东风不解愁,偷展湘裙衩①。独夜背纱笼②,影著纤腰画。

爇尽③水沉烟,露滴鸳鸯瓦。花骨冷宜香,小立樱桃下。

【注释】

这是一首描写因相思而生的愁绪的词,清代纳兰性德作。

①湘裙衩(chà):指用湘地丝绸制作的裙衩。

②纱笼:灯笼。

③爇(ruò)尽:已经燃尽。爇:燃烧。

【大意】

东风读不出心中的忧愁,徒劳地轻轻拂动着裙衩。

漆黑的夜,一个孤独的人,背立在纱笼边,熏炉的火光映出她的身影。

沉香已经燃尽,露珠滴落在鸳鸯瓦上。

花蕾在寒冷的夜里很香,你,仍然徘徊在樱桃树下。

【赏析】

这是一首非常美的词,春天,“不解愁”的春风无意间“偷展”开了一名女子的“愁”。此愁因春风而被发觉,却并非因春风而起。那她因何而愁呢?是什么令她独自一人,夜而不寐?她到底怀有怎样的心思?

那是相思之愁。

沉香燃尽的一刹那,沉香之烟仍是袅袅升腾的。无聊之余,目光随着沉香的烟缓缓抬高,映入眼帘的是鸳鸯瓦,有露水滴落在上面。沉香都燃尽了,晨露都积成了水滴,看来夜已深了。有花香袭来,一名女子一直立在樱桃树下。

原来,愁情也能这么美。

【拓展】

北宋晏殊曾作《玉楼春·春恨》,将安静的相思描写得极美。全词如下:

绿杨芳草长亭路。年少抛人容易去。

楼头残梦五更钟,花底离情三月雨。

无情不似多情苦。一寸还成千万缕。

天涯地角有穷时,只有相思无尽处。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读