吉尔伯航海到了印度海岸,
我现在是独自一人:
我的东家来到我开着的门,
说道:啊,大美人!
他依靠在倾斜的梳妆台上,
叹道:我想死你了!
主人,我说,请您别这样,
我是个已婚的女人。
他依靠在倾斜的梳妆台上,
接着的话更加苦涩:
这一切我知晓,我都知晓,
我的爱仍然在燃烧!
既然你把我的爱抛掷一边,
既然没有救治良方,
我不得不远去,越远越好,
独自忍受爱之痛伤。
当秋色染黄了那边的山谷,
染黄了高高的山岗,
蜀葵的鲜花在草地上遍布,
我的东家卧病在床。
东家因为爱我而卧病在床;
吉尔伯在异国他乡;
情况就是这样;时间目击
我住进了庄园宅邸。
庄园宅邸卧室的四面八方,
报春花翘首笑盈盈,
终于,一天有人捎来了信,
娶我的那人回家门。
我的丈夫吉尔伯正在路上,
他乘的船进了港湾,
当他发现我不在他的家里,
我怎么办,怎么办?
喔,我会医治好那些创伤,
我所给你的也给他。
富裕的生活我将会赋予他,
只要他离开奔异乡。
吉尔伯回来后我们均想到:
既然有富裕的生活,
他说道,不费劲就能得到,
亲,你就是他的了。
我的东家真是慷慨,金银
吉尔伯手里攥得紧,
我更是花言巧语得寸进尺,
三个兄弟掌管土地。
接着,我又一次弄舌播唇,
让他安排七姑八姨,
目的是在他变得薄情之前,
他们获得最大利益。
接着,我贪婪地想要获取
他的珍宝他的金银。
他哀伤道:亲,你真贪心,
拿走一切法律所许!
这样,寥寥几年他的财富
全都进了我的仓储,
我的管家兄弟,连偷带盗,
各自的金钱均不少。
此后他常常漫步表情沉闷,
久而久之,他开始
大声地说话,面对着苍旻:
我是一个败落之人!
他说道:想象我几乎不堪,
我第一次见到你时,
温柔的眼睛,玫瑰色的脸,
现在让我成了穷汉!
看到他把家里的一切典当,
他自己也肌瘦面黄,
我清楚,为了我和我的人,
他的庄园名存实亡。
下个月一个星期日的清晨,
附近传来枪响一声,
我的那位贵族出身的主人,
亲手结束自己的生命。
不要离去,我亲爱的主人,
财产将会物归原主!
他微笑着说道:鱼和熊掌
哀哉,怎么能兼顾!
我在他的橱柜里到处搜寻,
信件、钥匙或遗嘱,
没有离开我他深爱的眼神,
这一幕的确很感人。
我把所有文件放在他面前,
把它们全部都烧焚,
我对妥协的恐惧他不怨恨,
我心里有些许安慰。
锥形的干草堆金黄的色泽,
我目睹他魂飞气咽:
此时此刻我开始自艾自怨,
我害了他,我的错。
至少,已经过去三个星期,
悲伤的语言难以表,
一封信递到吉尔伯的手里,
如此这般沉重打击。
我穿着丧服,尽管很得体,
来到一时髦的城市,
那里我又与我的丈夫团聚,
生活又充满了活力。
尽管我现在享受骄奢淫逸,
吃喝、跳舞、刺激,
我愿换回我的主人的性命,
用我绿宝石的戒指。
狩猎的日子人们聚集一起,
地点在墓园的近旁,
我离开了逢场作戏的情郎,
鲜花放置他的坟墓上。
有时候会说:或许已太晚,
天堂的圣人在悲叹
那温柔的时刻,命运捉弄,
他来到了我的门前。
让更多人喜爱诗词