哈代《吸血鬼美女》原文

作者:哈代 栏目:哈代诗集 2020-09-03 16:03:48

吸血鬼美女

吉尔伯航海到了印度海岸,

我现在是独自一人:

我的东家来到我开着的门,

说道:啊,大美人!

他依靠在倾斜的梳妆台上,

叹道:我想死你了!

主人,我说,请您别这样,

我是个已婚的女人。

他依靠在倾斜的梳妆台上,

接着的话更加苦涩:

这一切我知晓,我都知晓,

我的爱仍然在燃烧!

既然你把我的爱抛掷一边,

既然没有救治良方,

我不得不远去,越远越好,

独自忍受爱之痛伤。

当秋色染黄了那边的山谷,

染黄了高高的山岗,

蜀葵的鲜花在草地上遍布,

我的东家卧病在床。

东家因为爱我而卧病在床;

吉尔伯在异国他乡;

情况就是这样;时间目击

我住进了庄园宅邸。

庄园宅邸卧室的四面八方,

报春花翘首笑盈盈,

终于,一天有人捎来了信,

娶我的那人回家门。

我的丈夫吉尔伯正在路上,

他乘的船进了港湾,

当他发现我不在他的家里,

我怎么办,怎么办?

喔,我会医治好那些创伤,

我所给你的也给他。

富裕的生活我将会赋予他,

只要他离开奔异乡。

吉尔伯回来后我们均想到:

既然有富裕的生活,

他说道,不费劲就能得到,

亲,你就是他的了。

我的东家真是慷慨,金银

吉尔伯手里攥得紧,

我更是花言巧语得寸进尺,

三个兄弟掌管土地。

接着,我又一次弄舌播唇,

让他安排七姑八姨,

目的是在他变得薄情之前,

他们获得最大利益。

接着,我贪婪地想要获取

他的珍宝他的金银。

他哀伤道:亲,你真贪心,

拿走一切法律所许!

这样,寥寥几年他的财富

全都进了我的仓储,

我的管家兄弟,连偷带盗,

各自的金钱均不少。

此后他常常漫步表情沉闷,

久而久之,他开始

大声地说话,面对着苍旻:

我是一个败落之人!

他说道:想象我几乎不堪,

我第一次见到你时,

温柔的眼睛,玫瑰色的脸,

现在让我成了穷汉!

看到他把家里的一切典当,

他自己也肌瘦面黄,

我清楚,为了我和我的人,

他的庄园名存实亡。

下个月一个星期日的清晨,

附近传来枪响一声,

我的那位贵族出身的主人,

亲手结束自己的生命。

不要离去,我亲爱的主人,

财产将会物归原主!

他微笑着说道:鱼和熊掌

哀哉,怎么能兼顾!

我在他的橱柜里到处搜寻,

信件、钥匙或遗嘱,

没有离开我他深爱的眼神,

这一幕的确很感人。

我把所有文件放在他面前,

把它们全部都烧焚,

我对妥协的恐惧他不怨恨,

我心里有些许安慰。

锥形的干草堆金黄的色泽,

我目睹他魂飞气咽:

此时此刻我开始自艾自怨,

我害了他,我的错。

至少,已经过去三个星期,

悲伤的语言难以表,

一封信递到吉尔伯的手里,

如此这般沉重打击。

我穿着丧服,尽管很得体,

来到一时髦的城市,

那里我又与我的丈夫团聚,

生活又充满了活力。

尽管我现在享受骄奢淫逸,

吃喝、跳舞、刺激,

我愿换回我的主人的性命,

用我绿宝石的戒指。

狩猎的日子人们聚集一起,

地点在墓园的近旁,

我离开了逢场作戏的情郎,

鲜花放置他的坟墓上。

有时候会说:或许已太晚,

天堂的圣人在悲叹

那温柔的时刻,命运捉弄,

他来到了我的门前。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读