《[双调·折桂令]过金山寺(张养浩)》原文|翻译|赏析|释义

作者:未知 来源:网络转载

《[双调·折桂令]过金山寺(张养浩)》原文|翻译|赏析|释义

长江浩浩西来,水面云山,山上楼台。山水相连,楼台相对,天与安排。诗句成风烟动色,酒杯倾天地忘怀。醉眼睁开,遥望蓬莱,一半儿云遮,一半儿烟霾。

见《云庄休居自适小乐府》。延祐三年(1316),张养浩曾以礼部侍郎征舶泉南,这首小令,当作于其途经镇江之时。全篇围绕江山楼台用笔,描绘了金山寺的雄伟壮观,表现了作者醉心于江山胜景的豪情逸兴。首句由大江起笔,豪迈奔放,其高旷的发调足以振起全篇。其后由水面而云山,由云山而楼台,视线逐步高仰,益见山、楼高耸入云的雄姿。“山水相连,楼台相对”二句,不仅写楼台的繁复,而且将大江、云山、楼台等勾连起来,用“天与安排”四字作了总的赞美。王世贞《艺苑卮言》谓上面几句为“景中壮语”,当是赏其境界之壮阔。“诗句成”二句,以对句形式,写面对江山胜景饮酒赋诗的逸怀豪兴,壮景豪情,相得益彰。最后四句,当是舟行已过,然后回望风烟弥漫中的山寺楼台,有朦胧飘逸之美。此曲意境壮阔,情感豪放,有大手笔气象。周德清称“此词称赞者众”,并详细记载了当时的人为“便于音而好唱”遂改动其中某些词句的情况。(参见《中原音韵·作词十法·定格》)。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读