《[双调·折桂令]旅况(其一) (阿鲁威)》原文|翻译|赏析|释义

作者:未知 来源:网络转载

《[双调·折桂令]旅况(其一)(阿鲁威)》原文|翻译|赏析|释义

正春风杨柳依依,听彻阳关,分袂东西。看取樽前,留人燕语,送客花飞。漫劳动空山子规,一声声犹劝人归。后夜相思,明月烟波,一舸鸱夷。

见《阳春白雪》前集卷二、《乐府群珠》卷三。这支小令虽题为《旅况》,但并未着重描写途中景况,而是截取饯别场面抒发离别的愁苦,因此本篇可视为作者《旅况》组曲的第一支。也许是害怕此行万里,归期难料,也许是恐惧旅途的寂寞,孤独缠身,总之,离别的阴云始终笼罩着作者的心,使他笔下的景物无不传达出浓厚的愁苦之情。“春风杨柳”本是悦人之物,可是饯别宴上的作者一想到等唱完《阳关》别曲,就要与亲人朋友分手,从此天各一方,于是便觉得那春风拂动的杨柳犹如诉说着依依不舍的离情;“燕语”、“花飞”本为动人之景,然而面对离樽,满腹惆怅的作者却感到声声燕语像挽留自己,而阵阵花飞又似送别自己,花花鸟鸟皆关离情;听春日山中子规的啼叫,欲留不可、不走不成的苦恼更加明显,辜负了那“不如归去”的声声啼鸣,作者遂生怠慢了子规的内疚。全曲行文至此,已经通过层层写景、层层抒情的手法,渲染出强烈的离愁别恨,但是作者意犹未尽,最后三句运用想像调节了时空角度,从今日写到后夜,从别宴写到旅途,从眼前景写到了心中景,表现了对前程景况的预示。全曲在较为强烈的悲剧气氛中结束,把贯穿全篇的“离情”抒发得淋漓尽致。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读