朱淑真《减字木兰花·春怨》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

朱淑真《减字木兰花·春怨》原文|赏析|翻译|注释

独行独坐,独唱独酬还独卧1。伫立伤神,无奈轻寒著摸人2。此情谁见,泪洗残妆无一半。愁病相仍,剔尽寒灯梦不成3

【注释】

1.独唱独酬:自唱自和之意。

2.著摸:撩惹、沾惹之意。毛滂《粉蝶儿》:“正春风,新著摸花花叶叶。”

3.相仍:仍,因也。相仍,即照旧或频繁之意。

今译

我行路也孤独,

坐卧也索寞,

自己做了诗,

自己来和。

久久伫立,

黯然伤神,

无奈轻轻的寒意撩拔着我。

这情这愁谁看见?

只有泪洗残妆无一半。

愁与病交加相续,

一次次剔尽寒灯,

难以入梦。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读