骈文《玉台新咏序》原文|翻译|赏析

作者:未知 来源:网络转载

凌云概日,由余之所未窥〔1〕;千门万户,张衡之所曾赋〔2〕。周王壁台之上,汉帝金屋之中〔3〕,玉树以珊瑚作枝,珠帘以玳瑁为匣〔4〕

其中有丽人焉。其人也,五陵豪族,充选掖庭〔5〕;四姓良家,驰名永巷〔6〕。亦有颖川、新市〔7〕,河涧、观津〔8〕,大家娇娥,曾名巧笑〔9〕。楚王宫内,无不推其细腰〔10〕;卫国家人,俱言讶其纤手〔11〕。阅诗明礼,非直东邻之自媒〔12〕;婉约风流,无异西施之被教〔13〕。弟兄协律,自小学歌〔14〕;少长河阳,由来能舞〔15〕。琵琶新曲,无待石崇〔16〕;箜篌杂引,非因曹植〔17〕。传鼓瑟于杨家,得吹箫于秦女〔18〕。以至宠闻长乐,陈后知而不平〔19〕;画出天仙,阏氏览而遥妒〔20〕。且如东邻巧笑,唯侍寝于更衣〔21〕;西子微颦,将横陈于甲帐〔22〕。陪游婆,骋纤腰于结风〔23〕;长乐鸳鸯,奏新声于度曲〔24〕。妆明蝉之薄鬓,照坠马之垂鬟〔25〕。反插金莲,横抽宝树〔26〕。南都石黛〔27〕,最发双蛾〔27〕;北地燕支,偏开两靥〔28〕。亦有岭上仙童,分丸魏帝〔29〕;腰中宝凤,授历轩辕〔30〕;金星与婺女争华〔31〕,麝月共姮娥竞爽〔32〕。惊鸾治袖,时飘韩掾之香〔33〕;飞燕长裾,宜结陈王之佩〔34〕。虽非图画,入甘泉而不分〔35〕;言异神仙,戏阳台而无别〔36〕。真可谓倾国倾城〔37〕,无对无双者也。

加以天晴开良,逸思雕华,妙解文章,尤工诗赋,琉璃研匣〔38〕,终日随身;翡翠笔床〔39〕,无时离手。清文蒲箧〔40〕,非唯芍药之花;新制连篇〔41〕,宁止蒲萄之树。九日登高〔42〕,时有缘情之作;万年公主〔43〕,非无累德之辞。其佳丽也如彼,其才情也如此。既而椒宫宛转,柘馆阴岑〔44〕,绛剑晨严〔45〕,铜铺昼净〔46〕。三星未夕,不事怀衾;五日犹余〔47〕,谁能理曲。优游少托〔48〕,寂寞多闲。厌长乐之疏钟,劳宫中之缓箭〔49〕。轻身无力,怯南宫之捣衣〔50〕;生长深宫,笑扶风之织绵〔51〕。虽复投壶玉女,为欢尽于百娇〔52〕;争传齐姬,心赏穷于六齿〔53〕

无怡神于暇景,唯属意于新诗〔54〕。可得代彼萱苏,微蠲愁疾〔55〕,但往世名篇,当今巧制,分诸麟阁,散在鸿都〔56〕。不务连章,无由披览〔57〕。于是然脂瞑写,弄笔晨书〔58〕,选录艳歌,凡为十卷。曾无参于雅颂,亦靡滥于风人〔59〕。泾渭之间,若斯而已也〔60〕

丽以金绳,装之宝轴〔61〕。三台妙札,亦龙伸蠖屈之书〔62〕;五色花笺,皆河北胶东之纸〔63〕。高按铅粉,仍定鲁鱼之文〔64〕;辟恶生香,聊防羽陵之蠹〔65〕。云飞六甲,高禅玉亟〔66〕,鸿烈仙方,长推丹枕〔67〕。至如青牛帐里,馀曲既终〔68〕;朱鸟窗前,新妆已竟〔69〕。方当开兹缥帙,散此缃编〔70〕,永对玩于书帷,长循环于纤手〔71〕。如邓学春秋,儒者之功难习〔72〕;窦传却老,金丹之术不成〔73〕。固胜西蜀豪家,托情穷于鲁殿〔74〕;东台甲馆,流咏止于洞箫〔75〕。娈彼诸姬,聊同弃日。猗与彤管,无或讥焉〔76〕

【注 释】

〔1〕凌云概曰:言宫殿宏伟高大。 由余:春秋时戎人,曾受戎王派遣出使秦国,秦穆公示之以官室台榭。

〔2〕张衡:字平子,东汉时期辞赋家。其《西京赋》有“门千户万”之语。

〔3〕周王:指周穆王。《穆天子传》载:周穆王曾为盛姬造重璧之台。 汉帝:指汉武帝,《汉武故事》载:武帝曾许诺:“若得阿娇,当金屋贮之。”

〔4〕玳瑁:海龟之一种,甲片可作装饰品。

〔5〕五陵豪族:《文选·西都赋》注:“高、惠、景、武、昭帝五陵在北,士人多宅于此。”掖庭:原指宫中两边的侧室,此指后宫。

〔6〕四姓:指东汉外戚樊氏、郭氏、阴氏、马氏。 永巷:宫中嫔妃所居之处,亦即后宫。

〔7〕“亦有”二句:言后妃亦有来白颖川、新市、河间、观津等地的。

〔8〕河间、观津:连同上句的颖川、新市均为地名。

〔9〕巧笑:《中华古今注》云:“段巧笑,魏文帝宫人。”

〔10〕细腰:言其身材苗条。古人有“楚王好细腰,宫中多饿死”之语。

〔11〕讶:惊讶。 言:助词。

〔12〕“非直”二句:宋玉《登徒子好色赋》:“臣东家之子,嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙,窥室三年,至今未许也。”

〔13〕西施:春秋时越国美女,曾于美人宫中亲受越王之教。见《越绝书》。

〔14〕“兄弟协律”二句:《汉书·外戚传》:孝武李夫人与其兄李延年知音,善歌舞。平阳公主言之武帝,遂被召见,李夫人由是得幸,以延年为协律都尉。

〔15〕“少长”二句:赵飞燕于河阳公主家歌舞时,被成帝看中,后进宫得幸。

〔16〕石崇:西晋人。《王明君辞序》云:“昔公主嫁乌孙,今琵琶马上作乐,以慰其道路之思,其送明君亦尔也,其造新曲,多哀怨之声,故序之。”

〔17〕箜篌:乐器名。 杂引:犹言杂曲。曹植有《箜篌引》诗。

〔18〕瑟:乐器名。 杨:指西汉人杨恽。杨恽《报孙会宗书》:“家本秦也,能为秦声。妇,赵女也,雅善鼓瑟。” 秦女:指秦穆公女弄玉。其夫箫史,善吹箫引凤,后夫妇共随凤去。

〔19〕长乐:长乐宫。 陈后:汉武帝陈皇后,史载陈皇后闻听卫子夫得宠时,气愤得几次想自杀。

〔20〕阏氏:匈奴单于的夫人曰阏氏。

〔21〕东邻巧笑:已见上注〔12〕。

〔22〕西子:即西施。 颦:皱眉。 甲帐:汉武帝有甲、乙二帐,俱以珠宝为饰。

〔23〕婆:建章宫的一殿。 结风:古歌曲名。司马相如《上林赋》:“鄢郑缤纷,激楚结风。”

〔24〕鸳鸯:古代宫殿名。

〔25〕“妆鸣蝉”句:《中华古今注》云:魏文帝宫女有名莫琼树者,始制为蝉鬓,望之缥缈如蝉翼,故曰蝉鬓。 鬟:发髻。 堕马之垂鬟:即堕马髻,为古代妇女的一种发式。

〔26〕钿:形如花朵的一种首饰。 宝树:古代妇女的装饰品。

〔27〕石黛:青黑色的颜料。古代女子用以画眉。 双蛾:即一双蛾眉。

〔28〕燕脂:燕地所产的粉脂。 靥:俗称酒窝。

〔29〕“亦有”二句:魏文帝《折杨柳行》:“西山一何高,高高殊无极。上有两仙僮,不饮亦不食。与我一丸药,光耀有五色。”

〔30〕腰中宝凤:句意不详。《左传·照公十七年》:“凤鸟氏,历正也(掌律历之官)。” 轩辕:即黄帝。

〔31〕金星:女子涂于面上的黄色装饰。 婺女:星名,二十八宿之一。

〔32〕麝月:女子涂于面上的月状装饰。 嫦娥:在此代指月亮。 竞爽:犹言竞争。

〔33〕惊鸾:古有四鸾之舞。 时飘韩掾之香:《世说新语·惑溺》:韩寿美姿容,贾充辟以为椽。充女见韩寿悦之,并与之通。充见女盛拂拭,又闻寿身有异香之气,是外国所贡,一著人衣,数月不歇。充疑寿与女通,取左右婢考问之,婢之实言。充祕之,以女妻寿。

〔34〕飞燕:即赵飞燕,已见上注〔15〕。 陈王:指曹植。曹植《洛神赋》:“愿诚素之先达兮,解玉佩以要之”。

〔35〕甘泉:即甘泉宫。《汉书·外戚传》:李夫人死后,武帝命图画其形于甘泉宫。

〔36〕“言异”二句:《宋玉·高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为行云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”

〔37〕倾城倾国:言其美色为众人为之倾倒。

〔38〕琉璃:天然的有光色宝石。

〔39〕笔床:安放笔管的架子。

〔40〕箧:小箱子。 芍药:本为植物名。花大且美,此处指咏赞芍药花的诗歌。

〔41〕制:谓诗作。

〔42〕“九日”二句:魏文帝《与钟繇九日送菊诗》:“九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会。”

〔43〕万年公主:晋武帝之女,死后,武帝诏左棻为之作诔。

〔44〕椒宫:皇后所居殿曰椒房。以椒和泥涂壁,温暖而香,并能辟除恶气。 柘馆:汉代上林苑中之一馆。

〔45〕绛剑:指籥,古代一种乐器。

〔46〕铜铺:指钟,也是古代一种乐器。

〔46〕衾:被子。

〔47〕五日:汉代官吏五日休息一天。

〔48〕少托:缺少寄托。 多闲:多闲暇时间。

〔49〕长乐:即长乐宫,见上注。 箭:代指计时之器。古代宫中计时以孔壶为漏,浮箭为刻。

〔50〕南阳:地名,今属河南省。

〔51〕扶风:地名,今属陕西省。 织绵:臧荣绪《晋书》:窦滔妻苏氏善属文。苻坚时,滔为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之。织绵为回文诗寄滔,循环宛转以读之,辞甚悽惋。

〔52〕投壶:古代的一种游戏,设特制之壶,参加者依次投矢其中,中多者为胜。 玉女:传说中的仙女。 百骁:《西京杂记》:“武帝时郭舍人善投壶,以竹为矢,不用棘也。古之投壶取中而不求还,故实小豆,恶其矢跃而出也。郭舍人则激矢令还,一矢百余反,谓之为骁。”

〔53〕博:古代一种棋类游戏。 六箸:博具。

〔54〕暇景:空闲的时间。

〔55〕萱草:一种草本植物,传说可以使人忘忧。 蠲:消除。

〔56〕麟阁:汉有麒麟阁,在未央宫左,内藏有各种书籍。 鸿都:东汉宫门名,其内置学士与书库。

〔57〕披览:翻阅。

〔58〕然:点燃。 脂:油膏。

〔59〕雅颂:《诗经》有《大雅》、《小雅》及《颂》。 风人:《诗经》有《国风》。

〔60〕泾、谓:本二水名,此谓差别,区别。《三秦记》云:泾水初开头山,到高陵县而入渭,与渭水合流,三百里清浊不相杂。

〔61〕丽:排放。 金箱:书籍。 宝轴:书轴。

〔62〕三台:《邺中记》:“魏武于邺城立三台。中台名铜雀台,南名金兽台,北名冰井台。” 龙伸蠖屈:形容文字的形体。

〔63〕五色花笺:古代的名贵纸张。

〔64〕鲁鱼之文:指文字传抄因形近而产生的讹误。

〔65〕羽陵之蠹:蛀虫。

〔66〕“云飞”二句:《汉武内传》:“帝受西王母真形、六甲、灵飞十二事。帝盛以黄金几,封以白玉函。”

〔67〕“鸿烈”二句:《博物志》刘德治淮南王狱,得《枕中鸿宝祕书》。

〔68〕青牛帐:其旨不详。疑为得道成仙者之帐。

〔69〕朱鸟窗:九华殿的南窗。《博物志》载:西王母乘紫车至九华殿,东方朔从朱鸟窗窥之。 已竞:已完。

〔70〕缥:青白色的丝织品。 帙:包书的布套。 绥:丝带。

〔71〕:通“玩”。

〔72〕邓:指东汉和帝之后邓绥。《后汉书》载:邓绥自幼好学,入宫后又从曹大家受经传。

〔73〕窦:指西汉文帝窦太后。她好《黄》、《老》。

〔74〕“国胜”二句:《三国志·蜀志》载:刘琰为车将军,车服饮食多侈靡,侍婢数十,能为声乐,悉教诵读《鲁灵光殿赋》。

〔75〕甲观:楼观。汉太子宫有甲观。《汉书·王褒传》载:元帝为太子时,最喜《洞箫赋》,令后宫贵人皆诵读之。

〔76〕猗与:赞美之辞。 彤管:笔。 奁:精巧的小匣子。

【赏 析】

这篇序文,原本是徐陵为表述编辑《玉台新咏》的主旨而写的。但作者文思却远远超过了一般诗集序言的范畴。在序文中,作者结合所选诗歌的内容,展开了自己的丰富想象,不仅描写了宫女后妃的一般生活,而且也揭示了她们寂寞无聊的内心状况,因此该序具有宫廷妇女生活之缩影的性质。此外,从作者的行文来看,他对自己所描写的一切是非常喜欢的。这样我们如果将此序与当时文坛的具体情况联系起来考察,则会发现作者的那种欣赏,恰好代表了梁、陈时代的审美倾向。

此文的遣词炼句,亦同样有可称道之处。它不仅是“五色相宣、八音迭奏”,而且对偶工巧,结构严整,清人许梿认为它实集六朝骈文之大成,确无过誉之词。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读