结发为夫妻|原文|翻译|赏析|鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

结发为夫妻

结发为夫妻,恩爱两不疑。

欢娱在今夕,燕婉及良时。

征夫怀往路,起视夜何其?

参辰皆已没,去去从此辞。

行役在战场,相见未有期。

握手一长叹,泪为生别滋。

努力爱春华,莫忘欢乐时。

生当复归来,死当长相思。

被《玉台新咏》收入,题为《留别妻》,是东汉时的作品。当时,连年烽火不熄,抓丁拉夫,弄得国无宁日,民不聊生。别诗《结发为夫妻》写的就是新婚丈夫在洞房花烛夜,要离开爱妻奔赴边关时的情景,真可说得上是汉代的“新婚别”。

全诗分三部分。前四句为第一部分,写小两口对恩爱欢娱的新婚生活的珍惜。东汉时男子20岁结发加冠,女子15岁结发加笄以示成年。 “不疑”写出这对恩爱夫妻对爱情的忠贞,彼此信任,心心相印。三四句中的“在”、“及”虽是虚词,但其寓意是极为深刻的。“在”,只在,写出欢娱光阴之短,仅此一夕,同时又暗示了新婚将离别。 “及”,趁着,写出这一夕的宝贵。

接下去的八句是诗的第二部分,以妻子的口吻写出分离前的依恋难舍的情景。应征的丈夫惦记着上路,虽是新婚也得起来看看夜有多深了。“起视夜何其”,出自《诗经·庭燎》“夜如何其,夜未央”之意。离别的时刻就在这群星都隐没了的黎明,走了,走了,从此离别走了。 “去去”的连用,加重了语气,更表现出了两情依依的深情。走了的,赴疆场;留下的,守空房。人分两地,情发一心,而相逢却未有期。这对于新婚的夫妻是何等的哀恸! “握手一长叹, 泪为生别滋”写出分手时最后一刻的辛酸情景。一“握”一“叹”一“泪”,层层深入地写出无可奈何的离别之情。 “握”写离别, “叹”写无奈, “泪”写伤心。三个字连起来,感情的波澜一浪推向一浪。

最后四句为第三部分,以丈夫的口吻,重申了对爱情的坚贞不渝,劝慰妻子要保重。 “春华”以春光喻青春。 “莫忘欢乐时”照应了开头的欢娱之夕,燕婉之时,使得在离别之际又重温到新婚之夜的欢娱。哀时亿乐境,这就更增添了生离死别的浓重色彩。最后两句,写出丈夫临别时留下的誓言:我如能还活着,一定要回来;如果死了,那就希望咱们能永远彼此思念——一个在人间,一个在阴间“长相思”。这不仅讴歌了忠贞不渝的爱情,也揭示了连年战伐给人民带来的生离死别的凄楚。

全诗以“恩爱”落笔,以“相思”收束。开头暗写他们两不疑的长相知,结尾明写他们的长相思。正因为有长相知,才能做到“两不疑”,而“两不疑”使日后更“长相思”。这不仅写出他们爱情基础的深厚、真挚,也预示着这场“新婚别”终将成为“生死恋”。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读