《山海经·东次四经》译文与赏析

作者:未知 来源:网络转载

东次四经

《五藏山经传》卷四载:“此经所志,今小潦河以南、鸭绿江以西诸山也。”在吕调阳看来,这一卷说的主要是,自辽宁鞍山以南,至鸭绿江以西的一系列山脉。小潦河,疑为今辽宁鞍山南沙河。

【原文】

又(1)东次四经之首,曰北号之山,临于北海。有木焉,其状如杨,赤华,其实如枣而无核,其味酸甘,食之不疟。食水出焉,而东北流注于海。有兽焉,其状如狼,赤首鼠目,其音如豚,名曰猲狙,是食人。有鸟焉,其状如鸡而白首,鼠足而虎爪,其名曰鬿(qí)雀,亦食人。

【注释】

(1)又:衍文。

【译文】

东方第四列山系的第一座山,叫做北号山,紧挨在北海边上。山中有一种树木,形状像普通的杨树,开红色花朵,果实与枣相似但没有核,味道是酸中带甜,人吃了它就能不患疟疾病。食水从这座山发源,然后向东北流入大海。山中有一种野兽,形体像狼,长着红色的头和老鼠一样的眼睛,发出的声音如同小猪叫,名叫獦狚,会吃人。山中还有一种禽鸟,形体像普通的鸡,长着白脑袋,老鼠一样的脚和老虎一样的爪子,名叫鬿雀,也是能吃人的。

【原文】

又南三百里,曰旄山,无草木。苍体之水出焉,而西流注于展水,其中多鱃(qiū)鱼(1),其状如鲤而大首,食者不疣(yóu)(2)。

【注释】

(1)鱃鱼:即鳅鱼,也写成鯂鱼,俗称泥鳅或泥鯂。形状像鳝鱼,长约三、四寸,扁尾巴,青黑色,没有鳞甲而微有黏液。常潜居河湖池沼水田的泥土中。

(2)疣:同“肬”。俗称瘊子,一种小肉瘤,是长在人体皮肤上的小疙瘩。

【译文】

再往南三百里,有座山是旄山,山上没有花草树木。苍体水从这座山发源,然后向西流入展水,水中生长着很多鱃鱼,形体像鲤鱼,头长得很大,人吃了它的肉皮肤上就能不长瘊子。

【原文】

又南三百二十里,曰东始之山,上多苍玉。有木焉,其状如杨而赤理,其汁如血,不实,其名曰芑(qǐ)(1),可以服马。泚(cǐ)水出焉,而东北流注于海,其中多美贝,多茈鱼,其状如鲋(2),一首而十身,其臭(xiù)如麋(mí)(3)芜,食之不(pí)(4)。

【注释】

(1)芑:“杞”的假借字,即枸杞。

(2)鲋:即鲫鱼,体侧扁,稍高,腹面银灰色,背面青褐色,肉鲜美。

(3)臭:气味。蘪芜:就是蘼芜,一种香草,因为它的茎叶靡弱而繁芜,所以这样叫。叶子像当归草的叶子,气味像白芷草的香气。

(4):同“屁”。

【译文】

再往南三百二十里,有座山是东始山,山上盛产苍玉。山中有一种树木,形状像一般的杨树而有红色纹理,树干中的汁液像血,不结果实,名字叫芑,把汁液涂在马身上就可使马驯服。泚水从这座山发源,然后向东北流入大海,水中有许多美丽的贝,还有很多茈鱼,形状像一般的鲫鱼,却长着一个头而十个身子,它的气味与蘼芜草相似,人吃了它可以不放屁。

【原文】

又东南三百里,曰女烝(zhēng)之山,其上无草木。石膏水出焉,而西注于鬲(gé)水,其中多薄鱼,其状如鳣(shàn)鱼而一目(1),其音如欧(2),见则天下大旱。

【注释】

(1)鳣:通“鳝”。即鳝鱼,俗称黄鳝。

(2)欧:呕吐。

【译文】

再往东南三百里,有座山是女烝山,山上没有花草树木。石膏水从这座山发源,然后向西流入鬲水,水中有很多薄鱼,形体像一般的鳝鱼却只有一只眼睛,发出的叫声如同人在呕吐,它的出现意味着天下大旱。

【原文】

又东南二百里,曰钦山,多金玉而无石。师水出焉,而北流注于皋泽,其中多鱃(qiū)鱼,多文贝。有兽焉,其状如豚而有牙(1),其名曰当康,其鸣自訆,见则天下大穰(ráng)。

【注释】

(1)牙:这里指露出嘴唇之外,尖锐锋利而令人害怕的大牙齿。

【译文】

再往东南二百里,有座山是钦山,山中盛产金属矿物和玉石,却没有石头。师水从这座山发源,然后向北流入皋泽,水中有很多鱃鱼,还有很多色彩斑斓的贝。山中有一种野兽,形体像小猪却长着大獠牙,名叫当康,它发出的叫声就是自身名字的读音,它的出现预示着天下要大丰收。

【原文】

又东南二百里,曰子桐之山。子桐之水出焉,而西流注于余如之泽。其中多(huá)鱼,其状如鱼而鸟翼,出入有光,其音如鸳鸯,见则天下大旱。

【译文】

再往东南二百里,有座山是子桐山。子桐水从这座山发源,然后向西流入余如泽。水中生长着很多鱼,形体与一般的鱼相似,却长着鸟一样的翅膀,出入水中时会闪闪发光,发出的叫声如同鸳鸯鸣叫,它的出现预示着那里要发生大旱灾。

【原文】

又东北二百里,曰剡(yǎn)山,多金玉。有兽焉,其状如彘而人面,黄身而赤尾,其名曰合窳(yú),其音如婴儿,是兽也,食人,亦食虫蛇,见则天下大水。

【译文】

再往东北二百里,有座山是剡山,山中盛产金属矿物和玉石。山中有一种野兽,形体像猪却长着人的面孔,黄色的身体上长着红色尾巴,名叫合窳,发出的叫声如同婴儿啼哭。这种合窳兽,是会吃人的,也吃虫和蛇,它的出现预示着那里要发生水灾。

【原文】

又东二百里,曰太山,上多金玉、桢木(1)。有兽焉,其状如牛而白首,一目而蛇尾,其名曰蜚,行水则竭,行草则死,见则天下大疫。钩水出焉,而北流注于涝水,其中多鱃鱼。

【注释】

(1)桢木:即木犀科植物女贞,一种灌木,叶子对生,革质,卵状披针形,在冬季不凋落,四季常青。初夏开花,白色,果实椭圆形。

【译文】

再往东二百里,有座山是太山,山上有丰富的金属矿物和玉石、茂密的女贞树。山中有一种野兽,形体像一般的牛却是白色的头,长着一只眼睛和蛇一样的尾巴,名叫蜚,它走到有水的地方那里就干涸,行经有草的地方草就枯死,它的出现意味着天下会有大瘟疫。钩水从这座山发源,然后向北流入劳水,水中有很多鱃鱼。

【原文】

凡东次四经之首,自北号之山至于太山,凡八山,一千七百二十里。

【译文】

总计东方第四列山系的首尾,自北号山起到太山止,一共八座山,绵延一千七百二十里。

【原文】

右东经之山志,凡四十六山,万八千八百六十里。

【译文】

以上是东方经历的各山的记录,一共四十六座山,一万八千八百六十里。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读