《宋·晏殊·蝶恋花》全文|原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《宋·晏殊·蝶恋花》全文|原文注解与大意翻译

宋·晏殊

槛菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离别苦,斜光到晓穿朱户。  昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

【注释】槛:栏杆。罗幕:丝织的帷幕,富贵人家所用。朱户:犹言朱门,泛指大户人家。尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出汉乐府《饮马长城窟行》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。

【大意】清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露似乎是饮泣的泪珠。罗幕之间透出了缕缕轻寒,燕子双飞而去。皎洁的月亮不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓都照入大户人家。

昨夜西风惨烈,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽了天涯路。想给我的心上人寄封信,可是高山连绵,碧水无尽,又不知道我的心上人在何处?

让更多人喜爱诗词

推荐阅读