【原文】
鄢之役,荆压晋军,军吏患之,将谋。范匄自公族趋过之[1],曰:“夷灶堙井[2],非退而何?”范文子执戈逐之,曰:“国之存亡,天命也,童子何知焉?且不及而言,奸也,必为戮。”苗贲皇曰[3]:“善逃难哉!”既退荆师于鄢,将谷,范文子立于戎马之前,曰:“君幼弱,诸臣不佞,吾何福以及此!吾闻之,‘天道无亲,唯德是授。’吾庸知天之不授晋且以劝楚乎,君与二三臣其戒之!夫德,福之基也,无德而福隆,犹无基而厚墉也,其坏也无日矣。”
【注释】
[1]范匄(gài):范文子的儿子,也称范宣子。公族:指公族大夫。
[2]堙(yīn):堵塞。
[3]苗贲皇:即苗棼皇,晋国大夫。
【译文】
鄢陵之战时,楚军逼近晋军摆开阵势,晋军将士都很担忧,打算谋划如何应战。范匄以公族大夫的身份赶紧走上前说:“楚军现在把营地上的炉灶摧毁,又将水井堵塞,这不是撤退又是想怎样呢?”范文子拿起戈来就追打儿子范匄,说:“国家的存亡是出于天意,你小孩子懂得什么?而且并未征求你的意见,你就胡乱发言,这是奸行,一定要执行刑罚。”苗贲皇说:“范文子真是善于逃避灾难啊!”在鄢陵打败楚军之后,晋军想要食用楚军囤积的军粮,这时范文子站在大队兵马前面说:“我们的国君年幼,各位大臣又都没有才华,我们凭什么福分能得到这一战果呢!我曾听过这样一句话,‘天意不会特别亲近哪一个人,只授福给具有德义之人。’我们怎么能知道这不是上天授福给晋国而是以此来勉励楚国呢?国君和各位将士应当警惕啊!德是福的基础,没有德业而享有的福运太多,就好像地基没有打好,却在上面筑起了高墙,不知道哪一天它就倒塌了。”
让更多人喜爱诗词