《夜莺 [法国]福尔》读后感

作者:未知 来源:网络转载

你在寂静的心灵里歌唱,隐蔽的黄莺呵!

整个玫瑰怒放的花园在侧耳将你的歌声谛听。

月光的翅翼轻轻地滑翔着。

是否在夜莺歌唱的玫瑰丛里没有一丝风?

在这芳香渐浓的玫瑰丛里没有一丝风

能将它们的灵魂拢入你的歌唱。

这黄莺的歌在宁静的深夜,

犹如向潜藏在黑暗中上帝的呼唤,

这歌声就是一丝风,它在向,

唉!向那香气益浓而不萎的玫瑰呼唤!

(葛雷 译)

【赏析】

夜色渐渐地深重了,一只黄莺躲在树丛深处,深情地歌唱着,它唱得是那么的专注,那歌声就像是从它的心里流出的一样。整个宁静的夜空就像是它的心灵,而夜空下花园里怒放的玫瑰花们就是它的忠实听众,它们静静地伫立在夜幕下的花园里,已经陶醉在夜莺那优美的歌声中了吧?月亮像一只巨大的飞鸟,时不时地用它那半透明的翅翼轻轻地拨开云层,让花园里的玫瑰能够沐浴在它的光辉里。夜莺的独唱使这里的夜晚太过宁静了,静静伫立的玫瑰也许已经睡着了吧,它们怎么一动也不动呢?空气中玫瑰的芳香越来越浓了,可是没有风吹过,把沉睡的玫瑰们唤醒,它们的灵魂是否也被夜莺那动人的歌声环绕呢?在这宁静的深夜里,黄莺不知疲倦地依然歌唱着,就像虔诚的信徒在向黑暗中的上帝呼唤一样执著而真诚。它的歌声就是一丝丝微风,轻轻地环绕在花园的四周,向那些怒放的玫瑰深情地呼唤着,它的深情就像那香气四溢的玫瑰一样永不凋零!

像一首优美的小夜曲,这首诗以歌唱的“黄莺”和怒放的“玫瑰”为中心意象,它们之间就像深情的恋人: 夜莺在深情歌唱,玫瑰则静静地伫立在夜空下,陶醉在夜莺的歌声中。这些意象色彩浓厚而鲜艳,使诗情显得浓烈而诚挚;但同时诗人的语言却是那么的轻灵而优美,又使诗情摆脱了压抑、厚重而显得通脱、飘逸。

作为法国后期象征派诗人,福尔的诗从民歌民谣中汲取营养,以天真、纯朴和快活的抒情色彩见长,在某些方面接近雅默,但又有自己的特色。他的诗节律上有散文化的特点,但韵律相当和谐。歌行婉转,连绵反复,用词极为平易简约,然而却予人以荡气回肠、余音绕梁之感,这是他从古代浪漫曲和牧歌中汲取营养的成果。他的诗里有爱情、民间传说、大自然和外省风习,一切都溶化在一幅幅画境之中。这些诗看来绝类散文,但实在全是格律诗或无韵诗。他在《路易十一的故事》中谈到自己的诗歌时说:“至于形式,我重视节奏远远超过重视诗的技巧。我探索一种风格: 随着情感起伏,散文可以转入诗歌,而诗歌也可以转向希腊文。这种变化就是有节奏的散文所引起的。散文、有节奏的散文、诗,这三者只是一个音调逐渐升高的乐器。”

(杜绣琳)

让更多人喜爱诗词

推荐阅读