《《诗经·王风》黍离》注释、翻译、赏析

作者:未知 来源:网络转载

《诗经·王风》

名句:知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求?

【导读】

本篇选自《诗经·王风》,是流传在东周时京都(今河南洛阳)附近的一首诗歌。周平王东迁洛邑后,王室衰微。《诗序》云:“《黍离》闵宗周也。周大夫行役至于宗周,过故宗庙宫室,尽为禾黍。闵宗周之颠覆,彷徨不忍离去,而作是诗也。”

【原诗】

彼黍离离,彼稷之苗

行迈靡靡,中心摇摇

知我者,谓我心忧;

不知我者,谓我何求?

悠悠苍天,此何人哉!

彼黍离离,彼稷之穗。

行迈靡靡,中心如醉。

知我者,谓我心忧;

不知我者,谓我何求?

悠悠苍天,此何人哉!

彼黍离离,彼稷之实。

行迈靡靡,中心如噎

知我者,谓我心忧;

不知我者,谓我何求?

悠悠苍天,此何人哉!

【注释】

①黍:谷物名。离离:成排成行的样子。②稷(jì):谷物名。③行迈:前行。靡靡:步行缓慢的样子。④中心:心中。摇摇:心中不安的样子。⑤噎(yē):忧闷已极而气塞,难以喘息。

【译诗】

这成行的黍子随风摇,

那高粱刚刚长出了苗。

走过故地我的步子慢,

忧心如焚啊心中不安。

了解的说我心中忧愁,

不了解以为我有所求。

苍天啊苍天啊你在上,

是什么人弄成这个样!

这黍子长得排成了队,

那边高粱也已在抽穗。

走过故地我的步子慢,

忧心如焚啊心中不安。

了解的说我心中忧愁,

不了解以为我有所求。

苍天啊苍天啊你在上,

是什么人弄成这个样!

这黍子长得排成了行,

那高粱啊长得多饱满。

走过故地我的步子慢,

忧心如焚啊心中不安。

了解的说我心中忧愁,

不了解以为我有所求。

苍天啊苍天啊你在上,

是什么人弄成这个样!

【赏析】

《黍离》是诗人叙述路过宗周故都废墟,看见过去繁华的都城里高粱、黍子长得很茂盛,引起无限的伤感,因而写下了这首诗,表达对国家昔盛今衰的痛惜伤感之情。

诗分三章(节),采用重章叠句的写法,每章表达的内容大致相同,仅改换几个字表示时空的推移变化。全诗分为三个层次。开头两句为第一层,以景物起兴,写城中的高粱长得很茂盛,引起诗人强烈的感慨,以乐景反衬都城的荒凉和诗人内心的凄楚。接着两句为第二层,写诗人的动作和心情。面对旧都被毁、遍地黍稷的景象,诗人走得很慢,抚今追昔,引发无可抑制的悲痛。“知我者谓我心忧”后为第三个层次,诗人直抒胸臆,吐露自己痛苦的心声。这里侧重写内心深沉复杂的伤痛,既有思乡之愁、失意之叹,更有国仇家恨的悲怆,以至于到了呼天抢地的地步,给读者以强烈的感染。

这首诗景、情、意相结合,抒发了强烈而深沉的情感,既悲西周的不可挽回,又悲东周的衰落和令人绝望。重在写人物的内心世界,通过对人物情态动作的描摹刻画,把诗人深沉的忧国之思和亡国之痛表现得淋漓尽致,令人感慨不已。此外使用了对比的方法,将已逝的繁华和而今的荒凉、兴和亡、乐景和悲情作对比,在表情达意上取得很好的艺术效果。尤其是此诗创造了“故宫禾黍”的亡国之痛这一特定的审美内涵。“黍离情结”凝聚了失去故国而无可奈何的悲怆情怀。历代文人也多引此诗表达对历史盛衰兴废的慨叹,此诗成了悲悼故国、凭吊前朝的代表作。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读