《垓下歌》译文|注释|大意|赏析

作者:未知 来源:网络转载

《垓下歌》译文|注释|大意|赏析

力拔山兮气盖世。

时不利兮骓不逝。

骓不逝兮可奈何①!

虞兮虞兮奈若②何!

【注释】

这首诗抒发了在敌人的重重包围之中的怨愤和无可奈何的心情,项羽作。垓(gāi)下:古地名,位于今安徽省灵璧县境内。项羽,名籍,字羽,秦末名将,秦末义军的主要领导人。

①奈何:怎么办。

②若:你。

【大意】

力量可以拔起大山,豪气世上无人能比。

时局对我不利,乌骓马也跑不动了。

乌骓马不前进,我该怎么办?

虞姬啊虞姬!我又该把你怎么办?

【赏析】

冲天的豪气与无奈的悲伤,本是没有交集的两种情绪,却在特定的背景下,如此完美地交融在一起,汇聚成怒吼和低吟,喷薄而出。这是一位历经风浪的英雄最后的呐喊,这是一位无力回天的统帅无奈的抱怨,这是一位不甘失败的勇士不知所措的挣扎,这是一位铁骨铮铮的汉子最后的柔情,这是在进行必死战斗的前夕所作的绝命词。

他是项羽,他是将门之后,少年气盛,力能扛鼎,才气超群。他胸怀大志,面对不可一世的秦始皇,敢于喊出“彼可取而代之”的豪言壮语。他曾经叱咤风云,是顶天立地的英雄,23岁就成了诸路起义军中首屈一指的首领。他破釜沉舟,与几倍于己的秦军进行浴血奋战,奇迹般地灭了秦军主力,被推举为“上将军”。他所向披靡,直捣咸阳,传下西楚霸王的威名。他力能拔山,豪情盖世。他不可一世,只因他有资本。

可惜,天时不利,连乌骓马也不肯前进了。项羽还是项羽,却不再是上天的宠儿。四年的楚汉战争,他与汉军大战七十,小战半百,互有胜负,却因匹夫之勇,不善用人,不能把握时机而失败,这是天意,是上天点化这位不可一世的英雄时埋下的伏笔。

终于到了最后的时刻,面临绝境,只能悲叹。在垓下,他陷入汉军重围,众叛亲离,只剩乌骓马、虞美人。夜不能寐,他与虞姬悄然相对,借酒浇愁。忽然间,阵阵楚歌传来,他彻底绝望了。他看到了穷途末日,他被绝望的痛苦击倒了。曾经,王位、天下皆是他的囊中之物,如今得而复失,更落魄到连自己心爱的女人和战马都保不住。钢铁般的汉子内心深处也有深藏的柔情,项羽关心他们的命运,不忍弃之而去。其实,离去不离去已经没有区别,他们的结局已经注定。不停地询问也只不过是面对无法改变的残酷现实的无力逃避罢了。

【拓展】

项羽的爱姬虞姬作《和项王歌》作为对其《垓下歌》的回应。全诗如下:

汉军已略地,四方楚歌声。

大王意气尽,贱妾何聊生!

让更多人喜爱诗词

更多信息

推荐阅读