时彦《青门饮·寄宠人》原文、注释、译文、鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

时彦

时彦(?~1107),字邦美,祖籍开封(今属河南)。神宗元丰二年(1079)中进士,历任颍昌判官、河东转运使等职。有词一首传世。

青门饮·寄宠人

【原文】

胡马嘶风,汉旗翻雪,彤云又吐,一竿残照。古木连空,乱山无数,行尽暮沙衰草。星斗横幽馆,夜无眠、灯花空老。雾浓香鸭 ,冰凝泪烛,霜天难晓。

长记小妆才了,一杯未尽,离怀多少。醉里秋波,梦中朝雨 ,都是醒时烦恼。料有牵情处,忍思量、耳边曾道。甚时跃马归来,认得迎门轻笑。

【注释】

①香鸭:鸭形的香炉,夜晚熏香之用。

②朝雨:出自宋玉《高唐赋》中的“旦为朝云,暮为行雨”。

【译文】

胡马在寒风中嘶鸣,军旗在风雪中飘动,天上一会儿阴云密布,一会儿残阳当空。高高的古树连接天空,重重山峦连绵起伏,暮色中在黄沙衰草上行进。幽静的驿馆上空星斗密布,彻夜无眠灯花自熄。鸭形香炉烟雾缭绕,烛泪结成冰条,长夜漫漫何时才到拂晓。

永难忘你淡妆送我,一杯酒未饮完,心中的离愁已不知有多少。醉酒时的脉脉秋波,幽梦中的云雨相欢,都让我醒后倍增烦恼。还有最牵情的地方是,不忍回想你别时的叮嘱:什么时候跃马归来,我一定会含笑相迎。

【鉴赏】

本词作于绍圣年间词人出使辽国时,是首行役词。“宠人”当指词人的爱妾。

上片写北国风光。起首四句从复杂多变的气候切入,勾勒出一幅苍茫雄壮的北国风光图。“古木”三句,逐层推进,交代了穿古木,翻乱山,过草原,最后到达“幽馆”的整个行程。“星斗”及以后的句子写夜宿感闻。词人选取了烟雾和烛泪这两个颇具代表性的物象,以细腻的笔触对其进行了描写,以衬托夜之漫长,思情之浓烈。

下片抚今追昔,遥想当初离别的情景。“长记”三句写佳人妆不及浓,酒不及尽,人已醉不自胜,皆因离愁而起。随后词人笔锋一转,更进一层。醉梦之中仍在与爱妾相会,可见两人情意之深,反衬离愁之盛。“料有”数句写临别时爱妾在自己耳边暗传情语,盼自己归来,寓寄了重逢的心愿。

本词抒情委婉细腻,真挚感人。上、下两部分风格迥异,一状风光,气势宏大,意境苍茫;一吟别愁,缠绵悱恻,细腻深婉,可谓刚柔并济,是难得的佳作。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读