辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》题解,译文,注释赏析

作者:辛弃疾 栏目:辛弃疾诗集 2022-03-27 11:04:24

破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之①

【题解】

这首词当作于作者失意闲居上饶之时。辛弃疾早年就在家乡历城参加了抗金起义。后来投归南宋以后却遭到排斥打击,长期不得任用,直至闲居多年。宋孝宗淳熙十五年(1188)冬,辛弃疾与陈亮在铅山瓢泉会见,此次分别后辛弃疾填词寄给他,以诉思念之情,之后他们又相互用同一词牌反复唱和,此为其一。此词中,作者通过对早年抗金生涯的追忆,表达了杀敌报国、收复失地的理想,抒发了壮志难酬、英雄迟暮的悲愤心情以及爱国情怀。全词通过笔触创造非凡意境,生动描绘出一种披肝沥胆、忠贞不渝、勇往直前的抗战英雄形象。

【原文】

醉里挑灯看剑②,梦回吹角连营③。八百里分麾下炙④,五十弦翻塞外声⑤。沙场秋点兵⑥。

马作的卢飞快⑦,弓如霹雳弦惊⑧。了却君王天下事⑨,赢得生前身后名⑩。可怜白发生⑪!

【注释】

①破阵子:词牌名。原为唐玄宗时教坊曲名,出自《破阵乐》。陈同甫:陈亮,字同甫(一作同父),南宋婺州永康人。与辛弃疾志同道合,结为挚友。其词风格与辛词相似。②挑灯:把灯芯挑亮。看剑:抽出宝剑来细看。③梦回:回到梦里。说明下面所描写的战场场景,不过是作者旧梦重温。吹角连营:各个军营里接连不断地响起号角声。角:军中乐器,长五尺,形如竹筒,用竹、木、皮、铜制成,外加彩绘。名曰画角。始仅直吹,后用以横吹。其声哀厉高亢,闻之使人振奋。④八百里:指代牛。典出《世说新语·汰侈》篇:“王君夫(恺)有牛,名八百里驳,常莹其蹄角。王武子(济)语君夫:‘我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。’君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,却据胡床,叱左右:‘速探牛心来!’须臾,炙至,一脔便去。”这本是晋人斗富的故事,后人便以“八百里”为牛的代称。本词中之意为:把牛肉分给麾下将士烤了吃。分麾(huī)下炙(zhì):把烤熟的肉分赏给部下。麾下:部下。麾:军中大旗。炙:烤熟的肉。⑤五十弦:原指瑟,此处泛指各种乐器。《史记·封禅书》:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。”李商隐《锦瑟》诗:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。”翻:此指演奏。塞外声:指悲壮粗犷的战歌。⑥沙场:战场。秋:古代点兵用武,多在秋天。点兵:检阅军队。⑦马作的卢飞快:战马像的卢马那样跑得飞快。作:像……一样。的卢:良马名,一种烈性快马。⑧霹雳:云和地面之间发生的一种强烈雷电现象。响声很大,能对人畜、植物、建筑物等造成很大的危害。也叫落雷。此处比喻弓弦响声之大。⑨了却:了结,把事情做完。君王天下事:统一国家的大业,此特指恢复中原的大事。⑩赢得:博得。身后:指死后。⑪可怜:可惜;值得怜悯。

【译文】

独饮成醉后,我挑亮灯火观看宝剑,一次次在梦里回到军营,听到冲锋的号角声接连不断地响成一片。将一头头健壮的牛斩杀,把烤熟的牛肉分给部下享用,各种乐器奏起雄壮的军乐传遍塞外上空,以此来鼓舞士气。秋天在战场上阅兵就是这样雄壮。

军中的战马像“的卢”一般跑得飞快,弓箭就像惊雷一样,震耳离弦。一心想替君王完成收复国家失地的大业,在生前和死后取得世代相传的美名。只可惜现在已衰老成了长满白发的人!

让更多人喜爱诗词

推荐阅读