辛弃疾《汉宫春·会稽蓬莱阁怀古》题解,译文,注释赏析

作者:辛弃疾 栏目:辛弃疾诗集 2022-03-27 10:48:59

汉宫春·会稽蓬莱阁怀古①

【题解】

嘉泰三年(1203)秋,辛弃疾被重新起用,次年春改知镇江府。辛弃疾登上绍兴知府官署内的蓬莱阁,观乱云急雨,大兴思古幽情,慨然而有此作。词中上片描写了狂风暴雨的威猛,继而变得晴空万里,星夜月明的迷人景象,寓含了一个经过风雨的洗礼,定将会更加美好的人生哲理;下片引用吴越争霸的典故,抒发了对历史兴衰无常的感慨,暗示当朝不要耽于安乐,以免误国,表达了作者对抗金充满希望的爱国情怀

【原文】

秦望山头②,看乱云急雨③,倒立江湖。不知云者为雨,雨者云乎?长空万里,被西风、变灭须臾④。回首听、月明天籁,人间万窍号呼⑤。

谁向若耶溪上⑥,倩美人西去,麋鹿姑苏⑦?至今故国人望,一舸归欤⑧。岁云暮矣,问何不、鼓瑟吹竽⑨?君不见、王亭谢馆⑩,冷烟寒树啼乌。

【注释】

①汉宫春:词牌名,又名“汉宫春慢”“庆千秋”。双调九十六字,前后段各九句、四平韵。另有双调九十六字,前段十句五平韵,后段八句五平韵;双调九十四字,前段九句五仄韵,后段十句六仄韵等变体。会稽:中国古地名。②秦望山:是会稽山脉的名山,因秦始皇南巡时,登临此地,远望南海而得名。③乱云:纷乱的云。④须臾(xūyú):片刻之间;忽然之间。形容时间很短。⑤天籁:自然界的各种声音。如风声、水流声、鸟啼声等。万窍:指大地上大大小小的孔穴。指所有生灵。⑥若耶溪:河名,在会稽南。⑦倩:请(别人代替自己做事)。美人:此指西施。传说西施曾经在若耶溪上浣纱。越国被吴国打败后,越王为了报仇,使用美人计,把西施送给吴国,后吴国被越国所灭。麋鹿姑苏:据《史记·淮南王传》载:“王坐东宫,召伍被与谋曰:‘将军上。’被怅然曰:‘上宽赦大王,王复安得此亡国之语乎!臣闻子胥谏吴王,吴王不用,乃曰:臣今见麋鹿游姑苏之台也。今臣亦见宫中生荆棘,露沾衣也。’”后因此以“麋鹿游姑苏”比喻繁华之地变为荒凉之所,暗示国家沦亡。麋(mí):鹿的一种,俗称四不像。姑苏:这里指姑苏台,吴王曾与西施在此游宴。⑧舸(gě):大船。欤(yú):表示感叹,跟“啊”相同。⑨暮:指(时间)将尽;晚。鼓瑟吹竽:弹瑟吹竽。⑩王亭谢馆:王、谢为东晋豪门贵族,子弟很多,多住在会稽。王亭谢馆泛指他们在会稽一带的游乐场所。

【译文】

秦望山头之上,你看那纷乱的云在狂舞,暴雨倾注,犹如倒立的江湖之水倾泻下来。此刻,不知道是云化为了雨,还是雨化作了云呢?万里长空,被西风吹得变了脸色,片刻之间,乌云就变幻消失了。回过头来,倾听明月星夜里的天籁之音氤氲缭绕,人间万千孔穴在号呼。

是谁将目光投向若耶溪畔之上的浣纱女,又请美人西施去迷惑吴王,整日沉迷酒色游宴姑苏,最终导致吴国覆灭,只落得繁华的姑苏台荒凉得便成了麋鹿出没的地方?至今越国人仍盼望那位一雪会稽之耻,功成名就之后急流勇退,与美人泛舟西湖而消失踪迹的范蠡能重新乘着大船归来啊。岁月将尽了,试问何不弹瑟吹竽,如此欢快地演奏乐器以示欢乐?难道你没看见,古代王、谢望族的豪华亭台与楼阁,如今只剩下凋残的树木,甚至寒烟清冷,一树孤寂的乌鸦在啼呼!

让更多人喜爱诗词

推荐阅读