辛弃疾《江神子·博山道中书王氏壁》题解,译文,注释赏析

作者:辛弃疾 栏目:辛弃疾诗集 2022-03-27 10:49:00

江神子·博山道中书王氏壁①

【题解】

这首词当作于淳熙十四年(1187)前后。当时辛弃疾遭遇权臣排挤,闲居带湖期间,写下了这首抒写山水田园生活的词作。词中上片描绘了博山道上两旁清幽美丽的景色;词中下片描写饮酒御寒的情景,表达了时光催人老的感叹。全词不甘心只以悠游山水作为此生之终结,于闲适狂放中透露出一缕英雄末路之悲,耐人寻味。

【原文】

一川松竹任横斜②,有人家,被云遮。雪后疏梅③,时见两三花。比着桃源溪上路④,风景好,不争多⑤。

旗亭有酒径须赊,晚寒些⑥,怎禁他。醉里匆匆,归骑自随车。白发苍颜吾老矣,只此地,是生涯。

【注释】

①江神子:词牌名,即“江城子”。博山:《舆地纪胜》江南东路信州:“博山在永丰西二十里,古名通元峰,以形似庐山香炉峰,故改今名。”②一川:一片平川;满地之意。松竹:松与竹。借以喻节操坚贞;或借以比喻节操坚贞的贤人。③疏梅:稀疏的几枝寒梅。④桃源:即桃花源。陶渊明《桃花源记》:“晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。”按:稼轩有送元济之归豫章之《江神子》词,自注:“桃源乃王氏酒垆,与济之之作别处。”⑤不争多:同“不多争”。即差不多。一作“不争些”。⑥晚寒些:一作“晚寒咱”。

【译文】

我信步来到博山,远远望去,一片平川到处都是枝横叶斜自由生长的松与竹,山中稀稀落落有几户人家,仿佛被一片绿色的云雾遮住了一样。经历风雪洗礼后那稀疏的寒梅枝上,时而能看到两三枝绽放的梅花。这景致与陶渊明所说的桃花源溪边路相比,风景美好,看上去真是差不多。

天色很晚了,飘着旗子的酒店里有美酒佳酿,尽管直接去赊来喝吧,不然夜晚来临时将会天气寒冷,咱们怎么能经受得住它的侵袭。醉酒之中不等清醒就匆匆赶路回转,归来时,任凭马拉着车在前边慢慢走,我悠闲地随车而行。走着走着,忽然觉得现在的我已经是头发斑白,容颜苍老,也只能留在这里,就这样度过晚年了。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读