贺铸《病后登快哉亭乙丑八月彭城赋》宋诗原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

贺铸《病后登快哉亭乙丑八月彭城赋》宋诗原文|译文|注释|赏析

经雨清蝉得意鸣,征尘断处见归程。

病来把酒不知厌,梦后倚楼无限情。

鸦带斜阳投古刹,草将野色入荒城。

故园又负黄花约,但觉秋风鬓上生。

【注释】 ①快哉亭:《庆湖遗老诗集》卷二《快哉亭》自序曰:“彭城郡城之东南隅,提点刑狱官废廨也。熙宁(宋神宗年号)末,魏郡李公(李邦直)持节来此,构亭城隅之上。郡太守眉山苏公(苏轼)命名曰‘快哉亭’。下有爽垲数十步,即唐人薛能阳春亭故址也。”按此诗作于神宗元丰八年(1085)八月,当时诗人在徐州(彭城郡)任宝丰监钱官,三十四岁。是年六、七月,他因病寓居佛寺,作此诗时,病初愈。②鸦带斜阳:唐·温庭筠《春日野行》诗:“鸦背夕阳多。”韩偓《秋郊闲望有感》诗:“鸦闪残阳金背光。”古刹(cha岔):古庙。将;带领。入荒城:唐·白居易《赋得古原草送别》诗:“晴翠接荒城。” ③“故园”句:《贺方回词》卷一《玉京秋》:“念故园黄花,自有年年约。”亦为同时期之作,可对读。黄花,《礼记·月令》:“季秋之月,……菊有黄华(花)。”古代风俗,九月九日重阳节前后赏菊,饮菊花酒。但:只。秋风鬓上生:谓两鬓已生白发。古人以五色对应四季,和“秋”对应的颜色是“白’。又“秋”是草木凋残的季节,鬓“白”是人衰老的标志,两者之间亦有可比喻性。

【译文】 一场雨过天放晴,林中的知了高兴地鸣。大道上尘埃都洗尽,回乡的路途见分明。病来更与酒杯亲,不知满足一个劲地饮。乡梦醒后登楼望,倚栏无限思乡情。乌鸦背着夕阳投古庙,衰草带着野色入荒城。与家园菊花早有约,重阳节对着她把酒倾。今又负约归不得,秋风从花白了的鬓上生。

【集评】 近·陈衍:“眼前语,说来皆见心思。”(《宋诗精华录》卷二)

今·钟元凯:“诗人于怀乡思乡之中,又寄托了自己落拓不遇的身世之感,遂使全诗的思致更见深入,意蕴更见丰厚。……诗中写景和抒情的内容参差穿插,跌宕回旋,用笔极为灵动。”(《宋诗鉴赏辞典》第636页)

今·金性尧:“颔颈两联极工致,结句平弱。”(《宋诗三百首》第179页)

【总案】 怀才不遇,倦游思乡,这是古来许多偃蹇于仕途的诗人反复吟咏过的主题。贺铸此诗,内容并不新鲜,艺术表达却颇值得称道。特别是后四句。颈联以境胜。眼中笔底,一派苍凉,渲染愁情,亘天盖地。汉末王粲《登楼赋》曰:“虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!”江山胜景弥望,尚且不能暂慰客怀,更何况触目皆是荒寒岑寂?尾联以意胜。不说久有归心而屡违素志,却视家园黄花如故人,言与花有约而一负再负;不说客愁难禁而早生华发,却将天地之秋与人生之秋一笔双绾,言霜风起自鬓边二毛;此中妙诣,为丹青所不能到,弦管所不可拟,惟诗的语言得以独擅。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读