欧阳修《春日西湖寄答谢法曹歌》宋诗原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

欧阳修《春日西湖寄答谢法曹歌》宋诗原文|译文|注释|赏析

西湖春色归,春水绿于染。

群芳烂不收,东风落如糁。

参军春思乱如云,白发题诗愁送春。

遥知湖上一樽酒,能忆天涯万里人。

万里思春尚有情,忽逢春至客心惊。

雪消门外千山绿,花发江边二月晴。

少年把酒逢春色,今日逢春头已白。

异乡物态与人殊,惟有东风旧相识。

【注释】 ①西湖:指今河南许昌市的西湖。原注:“西湖者,许昌胜地也。”谢法曹:谢伯初,字景山,福建人,当时在许昌任法曹参军。②绿于染:比染成的绿色还要绿。③烂:灿烂。收:收拾。糁(san散):饭粒。形容落花。④“参军”二句:原注:“谢君有‘多情未老已白发,野思到春如乱云’之句。” ⑤遥知:指远在夷陵的欧阳修料知。能忆:指谢伯初记得自己。⑥万里思春尚有情:兼指谢伯初与自己。客心惊:指客居夷陵的自己。

【译文】 西湖的春天即将远离,湖水像染过一样深碧。繁花盛开,又被东风吹落,如同洒在地上的饭粒。您的思绪像天上彩云,白发愁颜只为写诗送别春神。我在遥远的夷陵,想像您在许昌西湖畅饮;你将诗篇寄赠,不忘万里之外的友人。相距万里,隔不断春天的相思。客居中遇上春天,我惊叹日月飞驰。残雪消融,门外千山翠绿;江边的野花,在二月的阳光里摆弄娇姿。年青时爱在春光里高擎酒杯,如今春天来临,我的头发已经花白。独处他乡,人情物态浑不相似;只有东风是旧相识。

【集评】 宋·欧阳修:“余谪夷陵时,景山方为许州法曹,以长韵见寄,颇多佳句。有云:‘长官衫色江波绿,学士文华蜀锦张。’余答云:‘参军春思乱如云,白发题诗愁送春。’盖景山诗有‘多情未老已白发,野思到春如乱云’之句,故余以此戏之也。”(《六一诗话》)

今·钱仲联:“风调殊佳。(《宋诗选》第20页,无锡国学专修学校丛书之十五,1937年版)

今·钱钟书:“欧阳修在宋仁宗景祐四年(公元1037年)三月到许州去续娶,这首诗是二月里做的,所以开首写的西湖春色都是设想或传闻之词。”《宋诗选注》第31页)

今·程千帆:“此诗宛转流丽与李白相近,而逊其豪迈。这与作者的个性相关。”(《古诗今选》第522页)

【总案】 宋仁宗景祐三年(1036),欧阳修因范仲淹受到攻击诽谤,写信责备谏官高若讷身处其位而不能伸张正义,受到贬官峡州夷陵的处分。第二年春,谢伯初写诗相寄,欧阳修以此诗作答,着重表现朋友相念之情,同时也抒发了自己遭受贬谪、暗伤年华的悲哀。全诗婉转流丽,想象之景与眼前之景交织一起,又各具特色,很好地衬托了人物的复杂心情。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读