陇头行
(唐)张籍
陇头已断人不行,胡骑夜入凉州城①。
汉兵处处格斗死,一朝尽没陇西地。
驱我边人胡中去,散放牛羊食禾黍②。
去年中国养子孙,今著毡裘学胡语③。
谁能更使李轻车,收取凉州入汉家④。
【作者简介】
张籍(约766~约830年),中唐诗人。字文昌,原籍吴郡(今江苏苏州市)人,寄居和州(今安徽和县)。贞元十四年(798年)进士。元和初,任太常寺太祝。后历任国子助教、国子博士、水部郎中、主管郎中、国子司业等官。也称张水部或张司业。张籍是韩愈的学生,与白居易相友善。其乐府诗注重文学的教化作用,揭露和批判切中时弊。张籍和王建齐名,世称“张王”。著有《张司业集》八卷。
【词语简注】
①胡骑:胡人的战骑,在此指吐蕃骑兵。
②禾黍:指禾苗和谷物,在此统指所有的粮食。
③毡裘:少数民族用动物毛或皮制作的毡衣或皮衣。
④入:归属。
【内容简析】
本诗是张籍借乐府旧题所写的一首表达对边事忧愤的诗作。
唐德宗贞元六年(790年)以后至九世纪中叶,安西和凉州边地尽入吐蕃版图,“丝绸之路”向西一段为吐蕃所侵占,六盘山也落入了吐蕃人手中。诗一开始,就写出六盘路断、商旅不行、胡骑夜进、凉州失陷等残酷的战争现实。接下来的六句,真实地描摹了凉州、西域失陷后人民遭受的苦难:到处是格斗而死的汉人,陇西大地一夜间落入吐蕃之手。吐蕃人驱赶边地上的大唐子民到胡地去,还散放牛羊,践踏和食用田地里的庄稼。更为悲惨的是,去年大唐百姓生育的子孙,现在都穿着毡衣,学说着吐蕃语。诗的最后两句,诗人发出了无尽的浩叹:谁人能像当年的李轻车,收复凉州回归大唐版图?读罢全诗,诗人对边民苦难的描写和对收复失地的渴望跃然纸上,字里行间传达着一种浓浓的爱国情怀。
让更多人喜爱诗词