丘为《寻西山隐者不遇》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

丘为《寻西山隐者不遇》原文|赏析|翻译|注释



绝顶一茅茨1,直上三十里。扣关无僮仆2,窥室唯案几。

若非巾柴车3,应是钓秋水。差池不相见。黾勉空仰止4

草色新雨中,松声晚窗里。及兹契幽绝5,自足荡心耳。

虽无宾主意,颇得清净理6。兴尽方下山,何必待之子。



【注释】

1.绝顶:最高山顶。茅茨:用茅草盖造的房子。白居易《长庆集》五《效陶潜体》诗之九:“榆柳百余树,茅茨十数间。”

2.扣关:敲门。此处“关”字当门室讲。室:指茅屋。

3.巾柴车:有车衣遮盖的木制车。此指带布篷帏幔的轿车。

4.黾(音Min)勉:勉力,尽力。也可作踌躇讲。

5.契:惬合,融洽。

6.清净:佛门术语,谓“离恶行之过失,离烦恼之垢染”为清净。

今译



西山绝顶孤独的一间茅舍,

山路崎岖约有三十里。

门扉长叩却全无僮仆的声息,

窥视室内,唯有桌案茶几。

你若不是坐着布幔的木车去访客,

就应是秋水垂钓去。

惜哉未能相会,

令我踌躇徘徊

空怀着对你的敬意。

草色刚受过一场雨的清洗,

松声传入打破了晚窗的静谧。

如此的幽寂正与我的性格契合,

足以洗荡我心中的尘泥。

此行虽未尽享宾主之意,

内心却颇得佛禅“清净”的道理。

我也象“雪夜访戴”的王子遒兴尽而返,

何必一定要等待见你。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读