李煜《清平乐》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《清平乐》

别来春半,触目柔肠断。砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。 雁来音信无凭,路遥归梦难成。离恨恰如春草,更行更远还生。

【注释】 ①落梅:白梅花花期较晚,故春半方落。②路遥归梦难成:此句较沈约《别范安成》“梦中不识路”语更曲意更深。③“离恨”两句:《饮马长城窟行》:“青青河畔草,绵绵思远道。”白居易《赋得古原草送别》:“野火烧不尽,春风吹又生”,“远芳侵古道,晴翠接荒城”等,为此二句所本。

【译文】 分别以来春光已经过半,触目所见无不使人寸寸柔肠欲断。台阶下的落梅如雪飞纷乱,拂过了还把人的一身沾满。

雁飞来了,可音信还是无凭;路途遥远,梦中归去也难成。离恨难消,正如连绵春草;越是走得远,春草越是更多地生。

【集评】 明·卓人月、徐士俊:“末二句从杜诗‘江草唤愁生’句来。”(《古今词统》卷五)

近代·俞陛云:“六一词之‘行人更在青山外’,东坡诗之‘但见乌帽出复没’,皆言极目征人,直至天尽处,与此词春草句,俱善状离情之深挚者。”(《唐五代两宋词选释》)

现代·俞平伯:“于愁则喻春水,于恨则喻春草,颇似重复,而‘恰似一江春水向东流’,以长句一气直下,‘更行更远还生’,以短语一波三折,句法之变换,直与春水春草之姿态韵味融成一片,外体物情,内抒心象,岂独妙肖,谓之入神可也。虽同一无尽,而千里长江,滔滔一往,绵绵芳草,寸接天涯,其所以无尽则不尽同也。”(《论诗词曲杂著》)

现代·唐圭璋:“此首即景生情,妙在无一字一句之雕琢,纯是自然流露,半神秀绝。”(《唐宋词简释》)

【总案】 这是抒写离愁别恨的佳篇,传诵很广。此词脱尽铅华,不假雕饰,运用白描和比兴手法,仅就落梅、鸿雁、春草三种鲜明的意象落笔,或寓情于景,或情景相生,或以景喻情,把人类最普遍、最抽象的离愁别恨这种思想情感形象、具体地表现出来,具有很高的艺术概括力和强烈的感染力。“离恨却如春草,更行更远还生”,是后主集中的名句。由远眺春草,联想到离愁别恨。春草无处不有,离愁别恨绵绵不尽;春草无处不生,离愁别恨浩渺无穷。譬喻新颖巧妙,很能启发读者极为广阔的联想。宋·欧阳修〔踏莎行〕中的“离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水”;秦观〔八六子〕中的“恨如芳草,萋萋划尽还生”等,都从此词化出,足见影响之深远。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读