冯延巳《三台令》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《三台令》

南浦,南浦,翠鬓离人何处?当时携手高楼,依旧楼前水流。流水,流水,中有伤心双泪。

【注释】 ①南浦:南面的水滨,常用以称送别之地。《文选》江淹《别赋》:“送君南浦,伤如之何!” 翠鬓(bin):形容妇女浓密乌黑的头发。此处代指抒情主人公思念中的女子。鬓,面颊两旁近耳的头发。

【译文】 面对昔日送别情人的南浦,我思念的人儿呀,如今你在何处?眼前是携手同登的高楼,楼前的江水依旧滔滔东流。流水呀流水,其中有我多少伤心的热泪!

【集评】 清·陈廷焯:“此有‘当时’一语,则首章‘依旧’二字,不过平衍耳。”(《别调集》卷一)

清·陈秋帆:“情至文生,缠绵流露,延巳词实多类是。”(《阳春集笺》)

近代·俞陛云:“此调第五句倒用叠字,承上启下,如溪曲行舟,一折而景色顿异。结句见本意,乃此词主体也。”(《唐五代两宋词选释》)

现代·唐圭璋:“此首怀人词,……末句即流水而抒其情,语极沉着。其后小晏云:‘楼下分流水声中,有当日、凭高泪’,李清照云:‘惟有楼前流水,应念我终日凝眸’,稼轩云:‘郁孤台下清江水,中间多少行人泪’,皆与此意相合。”(《唐宋词简释》)

【总案】 此词系冯延巳《三台令》三首中的结章。它以景开篇,即景怀人,因人忆昔,再由昔又回到眼前。昔日的南浦、高楼、江水历历在目,而当时携手、惜别之人却天各一方,沓无音信;今昔对比,表现了抒情主人公对意中人的深情思念与无限感伤。结句从流水抒情,暗寓水中既有往日双双惜别时的旧泪,又有如今苦苦相思的新泪。这泪,这愁,就象江水一样,滔滔不绝,无穷无尽,而且缓缓流入读者的心田。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读