阎选《定风波》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《定风波》

江水沉沉帆影过,游鱼到晚透寒波。渡口双双飞白鸟。烟袅1,芦花深处隐渔歌。  扁舟短棹归兰浦。人去,萧萧竹径透青莎。深夜无风新雨歇。凉月,露迎珠颗入圆荷2



【释】

1.烟袅:云烟缭绕。

2.迎: 王国维辑《阎处士词》注:“疑当作‘凝’。”



【译】

江水沉沉渐如墨色,

帆儿的倒影缓缓驶过。

暮色里游鱼荡起寒波,

只有渡口双飞的白鸟,

为画面平添些许亮色。

烟气袅娜,

芦花深处隐隐传来渔歌。

呵!小船短桨归兰浦,人去了!

空有竹径萧索、漫透青莎。

此时已是深夜,风静,新雨停歇。

一轮冷月,照着晶莹的露珠

凝结在圆荷。



【评】

阎词本“多侧艳语,颇近温词一派”(李冰若语),但此词却“纯是写景,唯‘人去’二字见本意。在陆则莎满荒径,在水则露寒月冷,一片萧寥之状,殆有感于王根、樊重之家,一朝零落,人去堂空”(俞陛云《唐五代两宋词选释》)。全词以萧瑟幽深的景致,透露了作者的某种心绪,是较早的情景交融之作。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读