苏轼《蝶恋花密州上元》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《蝶恋花 密州上元》

灯火钱塘三五夜。明月如霜,照见人如画。帐底吹笙香吐麝,更无一点尘随马。 寂寞山城人老也。击鼓吹箫,却入农桑社。火冷灯稀霜露下,昏昏雪意云垂野。

【注释】 ①密州:今山东诸城。上元:阴历正月十五为上元节,亦称元宵。②尘随马:反用苏味道《正月十五夜》:“暗尘随马去,明月逐人来”句。③农桑社:农家节日祭神的场所。

【译文】 灯火辉煌的杭州元宵节,皎洁的月光彷佛寒霜撒满大地,灯火月光映照着游人,宛如一幅图画。赏灯人家搭造的看棚里笙笛交作,麝香袅袅,街衢中车水马龙不见尘沙。如今身处密州这寂寞山城自己仿佛老了许多啊!在吹箫击鼓的喧闹声中,进入祈年赛神的农家村社,风情与往日有别。直到篝火变冷,彩灯稀疏,霜露洒地,这时天宇昏沉,雪意渐浓阴云笼罩了原野。

【总案】 本篇是神宗熙宁八年(1075)苏轼到密州知州任不久所写的一篇记述山城元宵节的小词。词人“自钱塘移守胶西,释舟楫之安而服车马之劳,去雕墙之美而蔽采椽之居,背湖山之观而适桑麻之野。”(《超然台记》由水乡名都刚转移到简陋的山城,又遇上当地连年蝗旱,深为关切民隐的苏轼,不免心情感到有些落寞。小词以白描手法勾画了两地不同的上元节,宛如互相比照的两幅风俗画,钱塘的繁闹,正为古朴清寂的山城作了反衬,也隐隐透露了作者初临山城的寂落感。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读