《宋·范仲淹·苏幕遮》全文|原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《宋·范仲淹·苏幕遮》全文|原文注解与大意翻译

宋·范仲淹

 

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。  黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

 

【注释】山映斜阳:斜阳照山的意思。天接水:天际,水天相连之处。斜阳外:斜阳照不到的地方。黯(àn)乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。因思念家乡而忧伤。黯,内心忧郁凄婉的样子。追:追随,可引申为纠缠。旅思:羁旅中的情思。夜夜除非:即“除非夜夜”的倒装。按本文意应作:“除非夜夜好梦留人睡。”这里是节拍上的停顿。

【大意】晴朗的天空,黄色的落叶,秋波连叠,江波上笼罩一层翠色寒烟。山岚映斜阳,水天接一色,无情芳草,更是远在斜阳之外。

黯然的乡愁,在外漂泊的痛苦,除非夜夜有好梦相随,才得以助人安睡。休在明月高楼前倚楼望远,愁怀满腹,饮入肠中的酒,全都化成相思的血泪。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读