《三才》什么意思|注释|译文|翻译

作者:未知 来源:网络转载

《三才》什么意思|注释|译文|翻译

曾子曰:“甚哉,孝之大也!”

子曰:“夫孝,天之经也,地之义也,民之行也。天地之经,而民是则之。则天之明,因地之利,以顺天下。是以其教不肃而成,其政不严而治。

“先王见教之可以化民也,是故先之以博爱,而民莫遗其亲;陈之于德义,而民兴行。先之以敬让,而民不争;导之以礼乐,而民和睦;示之以好恶,而民知禁。《》云:‘赫赫师尹,民具尔瞻。’”

【注释】①三才:天,地,人。甚哉:甚,很,非常;哉,语气词。②则:效法。因:凭借。③礼乐:礼,社会制度和行为规范;乐,音乐。好恶:美好的、丑恶的。师尹:太师尹氏。周朝设太师、太傅、太保等三公,以辅助天子治理国家。民具尔瞻:民具瞻尔,民众都仰望着你。

【译文】曾子说:“太伟大了!孝道是多么博大高深啊!”

孔子说:“孝道犹如天上日月星辰的运行、地上万物的自然生长,是天经地义的,是人类最根本的品行。天地有其自然法则,人类从其法则中领悟到实行孝道是为自身的法则而遵循它。效法上天那永恒不变的规律,利用大地自然四季中的优势,顺乎自然规律对天下民众施以政教。因此其教化不需严肃实施就可成功,其政治不需严厉推行就能得以治理。

“先前的贤君明主看到通过教育可以感化民众,所以他首先表现为博爱,人民因此没有敢遗弃父母双亲的;向人民陈述道德、礼仪,人民就起来去遵行。他又率先以恭敬和谦让垂范人民,于是人民就不争斗;用礼仪和音乐引导人民,人民就和睦相处;告诉人民什么是值得喜欢的、美好的东西,什么是令人厌恶的、丑陋的东西,人民就知道禁令而不犯法了。《诗经·小雅》篇中说:‘威严而显赫的太师尹氏,人民都仰望着你啊。’”

【评说】孝不是天经地义的自然法则,但是作为一种道义,它确实充塞于天地之间。

以孝治家,孝行天下。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读