【名句】节文度数①,圣人之所以防肆也。伪礼文不如真爱敬,真简率不如伪礼文。伪礼文犹足以成体,真简率每至于逾闲;伪礼文流而为象恭滔天②,真简率流而为礼法扫地。七贤八达③,简率之极也,举世牛马而晋因以亡。近世士风崇尚简率,荡然无检,嗟嗟!吾莫知所终矣。
【译文】节制修饰,限制数量,这是圣人为了防止恣纵放肆。虚伪的礼文,不如真心敬爱;真正的简慢轻率,不如虚伪的礼文。虚伪的礼文还能够有个体统,真正的简慢轻率每每就要超越界限。伪礼文虽然内心傲慢,表面看来还恭敬,真正的简慢轻率就要使礼法扫地。魏晋时期的竹林七贤和八位达人,简率达到了极点,举世如牛马一般而晋因此灭亡。近世士风崇尚简率,行为放荡,毫不检点,唉!唉!我不知道结果会怎样啊!
注释
【注释】①节文度数:节文,节制修饰。度数,限度、程度。 ②象恭滔天:《尚书·尧典》:“象恭滔天。”传:“言共工……貌象恭敬而心傲很,若漫天。” ③七贤八达:七贤,即“竹林七贤”,三国魏晋时,阮籍、嵇康、山涛、向秀、阮咸、王戎、刘伶相与友善,狂放不羁,宴集于竹林之下,时人称之为“竹林七贤”。八达,八位通达之士。《晋书·光逸传》:“(光逸)初至,属辅之(胡毋辅之)与谢鲲、阮放、毕卓、羊曼、桓彝、阮孚散发裸裎,闭室酣饮已累日。逸将排户入,守者不听,逸便于户外脱衣露头于狗窦中窥之而大叫。辅之惊曰:‘他人决不能尔,必我孟祖(光逸)也。’遽呼入,遂与饮,不舍昼夜。时人谓之‘八达’。”吕坤此处指七贤八达的简率不守礼法。
让更多人喜爱诗词