《颜之推·巴豆孝子》注释,意译与解说
近有大贵,孝悌著声①,前后居丧②,哀毁踰制③,亦足以高于人矣。而尝以苫块④之中,以巴豆⑤涂脸,遂使成疮,表哭泣之过。
——《颜氏家训·名实篇》
【注释】
①孝:孝敬父母、祖先;悌:顺从兄长;著声:声名显著。②居丧:旧时父母死后,在家守丧,不治外事。③哀毁:居父母丧因哀痛而形毁;踰制:超过定制。④苫块:古丧制,孝子居丧时睡在草席之上,头枕土块,称“寝苫枕块”。⑤巴豆:指巴豆油,有毒性。
【意译】
有位显贵,很有孝顺的盛名。他在父母先后亡故的居丧期间,因哀痛而毁坏了面容,丧礼超过了定制,以表现他比一般人更尽孝道。然而这位孝子在居丧间,睡着草席,枕着土块,偷偷地把巴豆油涂在脸上,将面部弄得疤痕累累, 向人们显示因悲痛而哭泣得非常厉害。
【解说】
当 “孝悌著声”与 “巴豆涂脸”的滑稽对比戏剧性地显示了 “巴豆孝子”的虚伪之时,作者的揭露讽刺无疑是十分尖刻的。那不动声色,不加评骘的冷峻白描,活画出一个假孝子不择手段的可憎。然而仅仅讥嘲“巴豆孝子虚伪可憎,似乎还未穷其奥赜。孝敬父母,仁爱兄弟向来是我们民族的传统美德。它出自人类天然的至性真情,来不得半点虚伪。但在“家国一体”的宗法封建社会里,孝敬父母的家庭伦理被等同于忠于君主的政治伦理。所谓“迩之事父, 远之事君”,“子孝臣忠”等,“孝”与“忠”是直接联在一起为巩固统治、培养奴性服务的。君主既拼命揄扬“以孝治天下”,便有“二十四孝图”的垂范世人。既然著了 “孝”名会有晋秩旌表的收益与荣光, 自然便有史不绝书的“忠臣孝子”们行列而来。既然人的天然至性被异化为沽名钓誉的手段, 那么 “举孝廉, 父别居”也就不足为奇了。由是言之, “巴豆孝子”别出心裁的“哀毁踰制”何尝不是那个虚伪社会逼迫下的创造性运用。无论作者本人是否主观上清晰地认识到这一点,故事本身的客观意义都应当向此中寻求。
【相关名言】
虚荣心很难说是一种恶行,然而一切恶行都围绕虚荣心而生,都不过是满足虚荣心的手段。
——法国·柏格森
让更多人喜爱诗词