《锦瑟》原文、注释、译文、赏析

作者:未知 来源:网络转载

锦瑟

李商隐

【原文】

锦瑟无端五十弦[1],一弦一柱[2]思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶[3],望帝春心托杜鹃[4]。

沧海月明珠有泪[5],蓝田日暖玉生烟[6]。

此情可待成追忆,只是当时已惘然[7]。

【注释】

[1]锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。无端:犹何故。怨怪之词。

[2]柱:弦弓。

[3]庄周梦蝶:比喻人生如梦,往事如烟之意。

[4]望帝:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。帝升西山隐焉。时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。”子鹃即杜鹃,又名子规。

[5]珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”

[6]珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”

[7]惘然:迷茫的样子。

【作者】

李商隐(约813~858年),唐代诗人。字义山,号玉溪生、樊南生。怀州河内(今河南沁阳)人。开成二年(837年)进士。曾任县尉、秘书郎和东川节度使判官等职。处于牛李党争的夹缝之中,被人排挤,潦倒终身。诗歌成就很高,所作“咏史”诗多托古讽今,“无题”诗很有名。擅长律、绝,富于文采,具有独特风格,然有用典过多,意旨隐晦之病。有《李义山诗集》。

【赏析】

《锦瑟》,是李商隐的代表作,爱诗的无不乐道喜吟,堪称最享盛名;然而它又是最不易讲解的一篇难诗。有人说是写给令狐楚家一个叫“锦瑟”的侍女的爱情诗;有人说是睹物思人,写给故去的妻子王氏的悼亡诗;也有人认为中间四句诗可与瑟的适、怨、清、和四种声情相合,从而推断为描写音乐的咏物诗;此外还有影射政治、自叙诗歌创作等许多种说法。千百年来众说纷纭,莫衷一是,大体而言,以“悼亡”和“自伤”说者为多。

这首诗取开头二字为题,并非咏锦瑟,实际是一首无题诗。诗的题旨,众说不一,但是,这首写于作者去世当年的七律,应是回顾一生政治遭遇之作。

李商隐天资聪颖,文思锐敏,二十出头考中进士,举鸿科大考遭人嫉妒未中刷下,从此怀才不遇。在“牛李党争”中左右为难,两方猜疑,屡遭排斥,大志难伸。中年丧妻,又因写诗抒怀,遭人贬斥。作者一生,从少时“怀抱凌云一片心”,到青年“欲回天地入扁舟”,到壮年“且吟王粲从军乐”,一直希求施展才华,为国效力,但晚唐黑暗的政治现实特别是朋党倾轧的政局,使他处于穷途抑塞、志不得申的境地。

作者在诗中追忆了自己的青春年华,伤感自己不幸的遭遇,寄托了悲慨、愤懑的心情,大量借用庄生梦蝶、杜鹃啼血、沧海珠泪、蓝田生烟等典故,采用比兴手法,运用联想与想象,把听觉的感受,转化为视觉形象,以片段意象的组合,创造朦胧的境界,从而借助可视可感的诗歌形象来传达其真挚浓烈而又幽约深曲的深思。全诗词藻华美,含蓄深沉,情真意长,感人至深。

全诗巧用比兴、象征、用典等多种艺术手法,创造出含蕴丰厚、色彩浓郁的艺术境界,以清丽的语言、铿锵的音律,表达了凄婉的哀思,情意蕴富,感慨深长。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读