楚辞《怀 沙》原文,注释与鉴赏

作者:未知 来源:网络转载

怀 沙

怀沙》,是《九章》中的一篇。本篇写于屈原投江之前不久,表现了诗人仗节死义、可歌可泣的爱国主义精神。王逸《楚辞章句》考辨说:“此章言己虽放逐,不以穷困易其行。小人蔽贤,群起而攻之。举世之人,无知我者。思古人而不得见,仗节死义而已。太史公曰:乃作《怀沙》之赋,遂自投汨罗以死。原所以死,见于此赋,故太史公独载之。”

【原文】

滔滔孟夏兮 ① ,

草木莽莽 ② 。

伤怀永哀兮 ③ ,

汩徂南土 ④ 。

眴兮杳杳 ⑤ ,

孔静幽默 ⑥ 。

郁结纡轸兮 ⑦ ,

离慜而长鞠 ⑧ 。

抚情效志兮 ⑨ ,

冤屈而自抑 ⑩ 。

刓方以为圜兮 ,

常度未替 。

易初本迪兮 ,

君子所鄙 。

章画志墨兮 ,

前图未改 。

内厚质正兮 ,

【译文】

孟夏时节天暖风和啊,

各种草木生长茂盛。

心中悲伤长久哀叹啊,

行色匆匆我要去往南方。

纵目远望茫茫一片,

四周沉寂没有一丝声响。

内心郁闷悲痛愁苦啊,

痛苦穷困的日子已经那么久长。

摸着良心我检省自己的志向,

我把满腹冤屈深埋在心底。

把方形的木头削成圆形,

日常的法度不能被替换。

如果改变原有的崇高志向啊,

必会遭到正直之人的鄙夷。

要依规矩绳墨行事啊,

不能更改前人的法理。

为人忠厚正直啊,

大人所盛 。

巧倕不斲兮 ,

孰察其拨正 。

玄文处幽兮 ,

矇瞍谓之不章 。

离娄微睇兮 ,

瞽以为无明 。

变白以为黑兮,

倒上以为下。

凤凰在笯兮 ,

鸡鹜翔舞 。

同糅玉石兮 ,

一概而相量 。

夫惟党人鄙固兮 ,

羌不知余之所臧 。

任重载盛兮 ,

陷滞而不济 。

怀瑾握瑜兮 ,

穷不知所示 。

邑犬群吠兮 ,

吠所怪也 。

非俊疑杰兮 ,

固庸态也 。

文质疏内兮 ,

众不知余之异采 。

材朴委积兮 ,

莫知余之所有 。

重仁袭义兮 ,

谨厚以为丰 。

重华不可遌兮 ,

孰知余之从容 !

古固有不并兮 ,

岂知其何故 !

汤禹久远兮,

邈而不可慕 。

惩连改忿兮 ,

抑心而自强 。

离慜而不迁兮 ,

愿志之有像 。

进路北次兮 ,

日昧昧其将暮 。

舒忧娱哀兮 ,

限之以大故 。

乱曰:

浩浩沅湘 ,

分流汩兮 。

修路幽蔽 ,

道远忽兮 。

怀质抱情 ,

独无匹兮 。

伯乐既没 ,

骥焉程兮 。

万民之生,

各有所错兮 。

定心广志 ,

余何畏惧兮!

曾伤爰哀 ,

永叹喟兮 。

世溷浊莫吾知,

人心不可谓兮 。

知死不可让 ,

愿勿爱兮 。

明告君子 ,

吾将以为类兮 。

这种美德圣贤赞许。

如果巧匠不去砍削,

没有人能了解他的手艺。

黑色的花纹放在黑暗之处,

盲人会说它没有漂亮的地方。

明眼人略看一下,

盲人还以为明眼人和他一样。

黑白易位啊,

上下颠倒。

凤凰被关在笼子里,

鸡鸭却得以自由飞翔。

美玉和石头被放在一起啊,

不管它们的区别在什么地方。

那些小人卑鄙固执啊,

不会懂得我的忠诚高尚。

身负重任啊,

却被陷在困境中难以有所担当。

尽管我内心如美玉般纯洁高尚啊,

在这困境中却找不到展示的地方。

村庄的群狗齐吠啊,

就像看到了怪物一样。

毁谤英雄质疑豪杰,

都是小人一贯的模样。

我内心有才却不善言辞啊,

小人怎么能欣赏我与众不同的风采。

把有用的木材与没用的混放啊,

谁又能明白我的才能。

我注重仁义沿袭正义啊,

为人忠厚不断修养自己。

虞舜那样的君王难再遇啊,

又有谁能理解我的言行。

古来贤臣明主难同世啊,

怎能知道这是什么缘故。

商汤夏禹已成历史离我们远去了,

远到我们不能瞻仰和思慕他们。

忧愁和忿恨都大可不必啊,

我要压抑内心的愁苦努力自强。

即使遭遇祸殃也痴心不改啊,

我要成为自己心中的榜样。

沿着道路向北行进啊,

夕阳西下大地一片茫茫。

排解忧愁除去悲伤啊,

最好的办法就是死亡。

尾声:

沅水和湘江波浪滚滚啊,

水流湍急各自流淌。

长路漫漫黑暗多障,

前途茫茫不知去向何方。

内心美好又有报国之志啊,

可怜没人能为我证明。

伯乐既然已经不在,

千里马又有谁能认定。

每个人的一生都有注定的命运啊,

上天对每个人都有不同的安排。

我决心安于忠信之心啊,

又有什么值得害怕的地方!

无限的悲伤和哀怨啊,

使我叹息不已。

时世浑浊没有人能理解我啊,

人心深不可测难以言说。

我知道死已无可挽回,

对生命也不再吝惜。

光明磊落的君子啊,

我将和你们在一起。

【注释】

①滔滔:这里是天气暖和的意思。

②莽莽:茂盛的样子。王逸《楚辞章句》指出:“言孟夏四月,纯阳用事,煦成万物,草木之类,莫不莽莽盛茂,自伤不蒙君惠,而独放弃,曾不若草木也。”

③怀:思。永哀:无限悲哀。永,长。

④汩(gǔ鼓):水流迅速的样子。徂:往。南土:南方。王逸《楚辞章句》认为:“言己见草木盛长,而己独汩然放流,往居江南之土,僻远之处,故心伤而长悲思也。”

⑤眴(shùn顺):同“瞬”,看。这里是展望前途的意思。杳杳:深冥,茫茫。

⑥孔:甚。《诗》曰:“亦孔之将。”幽默:幽静无声。默默,无声。王逸《楚辞章句》分析说:“默默,无声也。言江南山高泽深,视之冥冥,野甚清净,漠而无人声。”

⑦郁结:内心郁闷悲苦。纡(yū迂):弯曲、曲折的意思。轸:悲痛。

⑧慜(mǐn敏):同“愍”,忧患。鞠:穷困的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“鞠,穷也。言己愁思,心中郁结纡屈,而痛身遭疾病,长穷困苦,恐不能自全也。”

⑨抚情:扪心自问的意思。效志:检查自己的志向。

⑩自抑:克制自己。本句的意思是说虽然感到冤枉,但仍要克制自己。王逸《楚辞章句》指出:“抑,按也。言己身多病长穷,恐遂颠沛,抚己情意,而考覈心志,无有过失,则屈志自抑,而不惧也。”

刓(wán丸):削。圜:同“圆”。

常度:正常的法度。度,法。替:废弃、替换的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“替,废也。言人刓削方木,欲以为圜,其常法度尚未废也。以言谗人谮逐放己,欲使改行,亦终守正而不易也。”

本迪:原有的正道。迪,正道。朱熹《楚辞集注》认为:“易初,变易初心也。本迪,未详。”王船山《楚辞通释》指出:“易,变也。初本迪,始所立志,本所率由也。”戴震《屈原赋注》指出:“初之本迪,犹工有规画绳墨矣。”蒋骥《山带阁注楚辞》指出:“易初本迪,谓改变其初时本然之道也。”

鄙:耻。王逸《楚辞章句》分析说:“鄙,耻也。言人遭世遇,变易初行,远离常道,贤人君子之所耻,不忍为也。”

章画:规章条文。章,明。画,条文。志:记、牢记的意思。墨:绳墨、准绳、准则的意思。

前图:前人的法度。图,法。改:易。王逸《楚辞章句》考辨说:“图,法也。改,易也。言工明于所画,念其绳墨,修前人之法,不易其道,则曲木直而恶木好也。以言人遵先圣之法度,修其仁义,不易其行,则德誉兴而荣名立也。《史记》图作度。”

内厚:为人内心忠厚。质正:品质端正。

大人:指前代圣贤。盛:称赞、赞许。王逸《楚辞章句》指出:“言人质性敦厚,心志正直,行无过失,则大人君子所盛美也。”

倕(chuí垂):人名。尧帝时的一名手艺精巧的工匠。斲:砍、削的意思。

孰察:谁能看出。察,知。拨正:把弯曲的木条刨直。拨,治。王逸《楚辞章句》考辨说:“察,知也。拨,治也。言倕不以斤斧斲斲,则曲木不治,谁知其工巧者乎?以言君子不居爵位,众亦莫知其贤能也。《史记》作揆正。”这两句的意思是说巧匠如果不动手做东西,谁又能看出他的手艺如何呢?

玄文:黑色花纹。玄,黑色。文,通“纹”。处幽:放在幽暗的地方。幽,冥。

矒瞍(méngsǒu蒙叟):眼睛看不见的人,盲人。王逸《楚辞章句》考辨说:“矒,盲者也。《》云:矒瞍奏公。章,明也。言持玄墨之文,居于幽冥之处,则矒瞍之徒,以为不明也。言持贤知之士,居于山谷,则众愚以为不贤也。”

离娄:眼睛健康的人。王逸《楚辞章句》考辨说:“离娄,古明目者也。《孟子》曰:离娄之明。”微睇(dì帝):略看一下。微,略。睇,斜着眼看。

瞽(gǔ古):眼睛看不见。这里代指眼睛看不见的人、盲人。王逸《楚辞章句》分析说:“瞽,盲者也。《诗》云:有瞽有瞽。言离娄明目无所不见,微有所眄,盲人轻之,以为无明也。言贤者遭困厄,俗人侮之,以为痴也。”

笯(nú奴):笼子。

鹜(wù物):鸭子。翔舞:自由飞舞。王逸《楚辞章句》分析说:“言圣人困厄,小人得志也。《史记》鹜作雉。”

糅(róu柔):混杂。本句的意思是说把美玉与顽石混杂在一起。

一概而相量:同等评价。王逸《楚辞章句》考辨说:“忠佞不异。”

党人:即众小人。鄙固:卑鄙顽固。王逸《楚辞章句》指出:“楚俗狭陋。《史记》云:夫党人之鄙妒兮。”

所臧:内在美,指纯洁高尚的品德。臧,同“藏”。王逸《楚辞章句》分析说:“莫照我之善意。《史记》云羌不知吾所臧。”

载盛:担子很重的意思。

陷滞:陷入困境的意思。陷,没。不济:难以担当。济,成。王逸《楚辞章句》分析说:“言己才力盛壮,可任重载,而身放弃,陷没沈滞,不得成其本志。”

瑾、瑜:都是美玉。屈原在这里用来比喻自己的美德和才能。王逸《楚辞章句》指出:“在衣为怀,在手为握。瑾、瑜,美玉也。”

穷不知:感到没有办法。所示:献上。这里是指向国君献上。示,语。王逸《楚辞章句》分析说:“示,语也。言己怀持美玉之德,遭世暗惑,不别善恶,抱宝穷困,而无所语也。《史记》云:穷不得余所示。”

邑:村。

所怪:看到了奇怪的东西。王逸《楚辞章句》考辨说:“言邑里之犬,群而吠者,怪非常之人而噪之也。以言俗人群聚毁贤智者,亦以其行度异,故群而谤之也。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一云:邑犬群兮,吠所怪也。《史记》无‘之’字。一本此句与下文无‘也’字。”

非俊:否定英雄人物。疑杰:怀疑豪杰。王逸《楚辞章句》考辨说:“千人才为俊,一国高为杰。《史记》作诽骏疑桀。”

固:本是。庸态:庸人惯用的伎俩。庸,厮贱之人。王逸《楚辞章句》分析说:“言众人所谤非杰异之士,斯庸夫恶态之人也。何者?德高者不合于众,行异者不合于俗,故为犬之所吠,众人之所讪也。”

文质疏内:即文疏质内。内心有才不善言辞。

异彩:指非常的才能。采,文采。王逸《楚辞章句》指出:“言己能文能质,内以疏达,众人不知我有异艺之文采也。《史记》余作吾。”

材:有用之才。朴:未加工的木材。这里指无用之才。委积:堆积在一起。王逸《楚辞章句》分析说:“条直为材,壮大为朴。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“壮,一作庬。《史记》朴作朴。积,一作质。”

莫知:哪能知道。所有:本事。王逸《楚辞章句》分析说:“言材木委积,非鲁班则不能别其好丑。国民众多,非明君则不知我之能也。”

重、袭:都是积累的意思。本句的意思是说我重视品德才能的积累。王逸《楚辞章句》考辨说:“重,累也。袭,及也。”

谨:善。厚:充实。丰:丰富。王逸《楚辞章句》分析说:“谨,善也。丰,大也。言众人虽不知己,犹复重累仁德及与礼义,修行谨善以自广大也。”

重华:虞舜。遌(è恶):逢、遇到的意思。

从容:行为举动、情况。王逸《楚辞章句》分析说:“从容,举动也。言圣辟重华,不可逢遇,谁得知我举动欲行忠信也。”

古:自古以来。不并:圣贤生不逢时。并,俱。

何故:什么原因。王逸《楚辞章句》指出:“言往古之世,忠佞之臣不可俱并事君,必相克害。故曰:岂知其何故。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一本此与下句末皆有‘也’字。《史记》云:岂知其故也。”

邈:远。慕:思。王逸《楚辞章句》分析说:“慕,思也。言殷汤、夏禹圣德之君,明于知人,然去久远,不可思慕而得事之也。《史记》云:邈不可慕也。”

惩:止。忿:恨。

抑:按。王逸《楚辞章句》分析说:“抑,按也。言己知禹、汤不可得,则止己留连之心,改其忿恨,按慰己心,以自勉强也。强,《史记》作彊。”

慜:病。王逸《楚辞章句》考辨说:“病也。迁,徙也。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“《史记》慜作湣,一作闵。”不迁:不改变。

愿志:希望自己的决心。志,志向、心意、意志。有像:能成为自己和人们的榜样。像,法。王逸《楚辞章句》分析说:“像,法也。言己自勉修善,身虽遭病,心终不徙,愿志行流于后世,为人法也。《史记》像作象。”

进路:顺利前进。路,道。北次:往北走。次,止宿。

昧:糊涂,不清楚。这里指昏暗。昧昧,渐渐昏暗。王逸《楚辞章句》分析说:“昧,冥也。言己思念楚国,愿得君命,进道北行,以次舍止,冀遂还归,日又将暮,不可去也。”

舒忧:舒展愁眉。娱哀:消除悲伤。娱,乐。王逸《楚辞章句》考辨说:“娱,乐。《史记》云:含忧虞哀。”

限:极限,最好的办法。大故:死亡。王逸《楚辞章句》分析说:“限,度也。大故,死亡也。言己自知不遇。聊作辞赋,以舒展忧思,乐己悲愁,自度以死亡而已,终无它志也。”

浩浩:波涛滚滚。沅、湘:沅水和湘江,均在今湖南境内。

分流:各自流淌。汩:急流。王逸《楚辞章句》分析说:“浩浩,广大貌也。汩,流也。言浩浩广大乎沅、湘之水,分汩而流,将归乎海。伤己放弃,独无所归也。”

修路:漫长的道路。幽:阴暗。蔽:多阻。

道:前途。远忽:遥远渺茫。王逸《楚辞章句》考辨说:“言己虽在湖泽之中,幽深蔽暗,道路甚远,且久长也。《史记》蔽作拂。自‘道远忽兮’以下,有‘曾吟恒悲兮,永叹慨兮,世既莫吾知兮,人心不可谓兮’四句。”

怀、抱:均为拥有的意思。质:优秀的品质。情:对国君的一片忠心。

匹:双。王逸《楚辞章句》指出:“匹,双也。言己怀敦笃之质,抱忠信之情,不与众同,故孤茕独行,无有双匹也。匹,俗作疋。”

伯乐:善相马者。没:死。

骥:千里马。焉程:怎能识别。程,量。王逸《楚辞章句》考辨说:“伯乐,善相马也。程,量也。言骐骥不遇伯乐,则无所程量其才力也。以言贤臣不遇明君,则无所施其智能也。《史记》没作殁。‘焉’上有‘将’字。”

错:同“措”,安排的意思。王逸《楚辞章句》考辨说:“错,安也。言万民禀受天命,生而各有所错,安其志。或安于忠信,或安于诈伪,其性不同也。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一云:民生有命。《史记》中民作人。一云:民生禀命。”

定心:安于忠信之心。定,安。广志:大志、决心。本句的意思是说我决心安于忠信之心。王逸《楚辞章句》分析说:“言己既安于忠信,广我志意,当复何惧乎?威不能动,法不能恐也。”

曾伤:重伤。曾,同“增”。爰哀:无穷的悲哀。本句的意思是由于无穷的悲哀使我的心灵受到重创。

喟(kuì愧):叹息。王逸《楚辞章句》分析说:“爰,于也。喟,息也。言己所以心中重伤,于是叹息自恨,怀道不得施用也。”朱熹《楚辞集注》认为:“若依《史记》移著上文‘怀质抱情’之上,而以下章‘死不可让,愿勿爱兮’,承‘余何畏惧’之下,文意尤通贯,恐后人因校误加也”。

不可谓:难以说。谓,说。王逸《楚辞章句》考辨说:“谓,犹说也。言己遭遇乱世,众人不知我贤,亦不可户告人说。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一云:念不可谓兮。《史记》云:世溷不吾知,心不可谓兮。一云:世溷莫知,不可谓兮。”

不可让:不能避免。让,辞。

爱:吝惜的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“让,辞也。言人知命将终,可以建忠仗节死义,愿勿辞让,而自爱惜之也。”

明告:光明磊落的意思。告,语。按郭沫若《屈原赋今译》认为:“明告当读‘明皓’,乃君子之形容词。”

以为类:与你们在一起。类,法。王逸《楚辞章句》分析说:“类,法也。《诗》云:永锡尔类。言己将执忠死节,故以此明白告诸君子,宜以我为法度。”

让更多人喜爱诗词

推荐阅读