〔美国〕肯明斯《正好》赏析

作者:未知 来源:网络转载

《〔美国〕肯明斯·正好》经典诗文赏析



正好

在春天 当大地散发

泥香小小的

跛足牧羊人



吹口哨 辽远 而且 颤动



埃迪和比尔来了

跑着玩弹子而且还

扮海盗正是

春天



当大地布满美妙的泥泞



古怪的

老牧人吹口哨

辽远 而且 颤动



贝蒂和伊兹贝尔跳来了

跑房子还跳皮绳



这是

春天





羊脚的



牧羊人 吹口哨

辽远

而且

颤动

(夏贵清 译)



潘,是古希腊神话中的畜牧神,男性,羊足而人身,长有双角, 善吹口哨,住在山林中保护放牧人与打猎人。他热爱音乐,经常和山林里美丽的仙女们歌舞作乐,嬉戏游玩。西方文艺中又把他视为旺盛情欲的象征。上面一首诗中的牧羊人,就是指的潘。

这是一首描写春天的诗。春天来了,大地上飘着阵阵泥土的芳香,潘从他的森林中走出来, “吹口哨辽远 而且颤动”。在这口哨的尾音中,两个男孩埃迪和比尔“玩着弹子,扮着海盗”正“奔跑着过来了”。又一声口哨响起, 嘹亮而充满魔力的声音飘出去, 那不可抗拒的魅力引来了两位少女: 贝蒂和伊兹贝尔, 她们“跑房子还跳皮绳”。

“这是/春天”! 潘把他无穷的欢乐与旺盛的生命,通过哨音吹出去。

春天使神话中的潘和人间的少男少女走到了一起:至少在无羁自然的天性和旺盛新鲜的活力上他们是一致的。

这,就是肯明斯写的春天。一个独特的春的世界。

肯明斯的诗以形式新奇怪异著称。每行诗的开头他不用大写字母,一律用小写。有时连人名、地名的第一个字母也小写,如本诗中的人名埃迪等就是这样。他往往把几个单词合在一起拼写, 如本诗中的“eddieandbill” (“埃迪和比尔”)和“bettyandisbel” (“贝蒂和伊兹贝尔”);有时又把一个单词拆开,分散为数行,有时一行只有一个字母。喜欢在两个单词间加连字符,造成简洁而有力的新词,如本诗里的“泥香”, “美妙的泥泞”,都是由此而来。他还爱重复使用一些词, 如本诗中的“吹口哨”、 “辽远”、“而且”、 “颤动”。此外,诗行的排列新颖独到,比较完美地表现了诗歌的内在兴趣与韵味。重复了几次的“吹口哨,辽远而且颤动”的排列方法各不相同——

“吹口哨 辽远 而且 颤动”前后的空白,似乎正是哨声飘荡的空间, 哨声远远地颤动,逐渐消散。再看——

“牧羊人 吹口哨

辽远

而且

颤动”

三个词分行排列,占有的时间和空间都大大增强了,分明使人感到潘的哨音已弥满了整个大地和整个天空。诗句的语法停顿处常常置于诗行中央,上一行末又与下一行首紧紧相连,读起来有一种连绵不尽,幽扬起伏的旋律感,正象潘的哨声一样。而某一个句子成分又独立成一个诗节,造成强调的效果奇特的停顿,丰富了诗的节奏。诗行的整体视觉效果,也给读者直观的美感,难怪,他是举办过多次个人画展的画家。

(吴也)

让更多人喜爱诗词

推荐阅读