元稹《行宫》原文、注释、译文、鉴赏

作者:元稹 栏目:元稹诗集 2020-09-10 15:59:08

行宫

【原文】

寥落古行宫,宫花寂寞红。白头宫女在,闲坐说玄宗。

【译文】

空旷冷落的古旧行宫,只有宫花寂寞地吐红。几个满头白发的宫女,闲坐无事讲说唐玄宗。

【鉴赏】

这首五言绝句虽然只有二十字,看似平淡,实则寓意深刻,因此所获评价甚高。清沈德潜《唐诗别裁集》说“只四语,已抵一篇《长恨歌》矣”。白居易的《长恨歌》和元稹的《连昌宫词》皆是鸿篇巨制,有着深刻的思想和广博的内容,对后世影响深远。而近人刘永济则盛赞元稹的这首《行宫》为“《连昌宫词》之缩写”,足见此诗意境之高。

“行宫”,指当时皇帝的行宫上阳宫,位于东都洛阳。“白头宫女”,很可能就是白居易在《上阳白发人》中所写的“白发人”。《上阳白发人》诗前小序记载:“天宝五载以后,杨贵妃专宠,后宫人无复进幸矣。六宫有美色者,辄置别所,上阳是其一也。贞元中尚存焉。”天宝与贞元相距半个世纪左右,历经漫长的岁月之后,古行宫已经残破不堪。而宫中的少女也已在孤寂的深宫岁月中改变了容貌,已然是苍颜白发,不再是青春时的模样。

第一句交代了地点是一座空寂、冷清的古行宫;第二句用乐景衬托哀情,所描绘的宫中红花盛开的景象,既是对冷宫的环境描写,同时又以此暗示出时令特点,此时正是春花烂漫的时节;第三句明白无误地告诉读者,主角是白头宫女;最后一句写宫女们闲坐一边,追忆天宝遗事的场景。地点、时间、人物、动作四个要素在短短二十字中全部写出,生动、完整。

全诗手法含蓄,引而不发,但内容深刻,给人以无尽的思索空间,细细品来,只觉意味深长。

让更多人喜爱诗词

更多信息

推荐阅读