辛弃疾《玉楼春·江头一带斜阳树》题解,译文,注释赏析

作者:辛弃疾 栏目:辛弃疾诗集 2022-03-27 11:23:38

玉楼春·江头一带斜阳树①

【题解】

宋宁宗开禧元年(1205),辛弃疾重新被起用不久,朝廷以辛弃疾荐人不当为由,将他降职,之后朝廷又因谏官的弹劾撤回新令,授以“提举冲佑观”的空衔,命他“理作自陈”。这是他仕途上的第三次罢官,这首词是他离开镇江回瓢泉途中所写。词的上片写他对六朝兴亡的感慨,表明依然关心国家兴废;下片借景抒怀,表明面对多变的政治风雨,本想留下为国建功立业,但却留不住,只能回归田园过隐居生活。全词在景物描写中寓托着政治思想,感情曲折深沉,回味无穷。

【原文】

乙丑京口奉祠西归②,将至仙人矶③。

江头一带斜阳树④,总是六朝人住处。悠悠兴废不关心⑤,惟有沙洲双白鹭。

仙人矶下多风雨⑥,好卸征帆留不住⑦。直须抖擞尽尘埃⑧,却趁新凉秋水去⑨。

【注释】

①玉楼春:词牌名,又名“归朝欢令”“呈纤手”“春晓曲”“惜春容”“归朝欢令”等。双调五十六字,前后段各四句三仄韵。另有双调五十六字,前段四句三仄韵,后段四句两仄韵等变体。②奉祠:即指提举福建冲佑观。宋代设宫观使、判官、都监、提举、提点、主管等职,以安置五品以上不能任事或年老退休的官员等。他们只领官俸而无职事。因宫观使等职原主祭祀,故亦称奉祠。③仙人矶(jī):地名,具体位置不详。④江头:江边,江岸。六朝:吴、东晋、宋、齐、梁、陈相继建都建康,史称六朝。⑤悠悠兴废:古往今来王朝兴亡更替之事。⑥风雨:似暗喻仕宦风波。⑦征帆:指代宦海之舟。卸:卸下,放下。⑧直须:径须。直:径直地。抖擞(dǒu sǒu):振作;奋发。尘埃:比喻抖尽世俗官场之牵累。⑨新凉:辛弃疾此次落职还乡正值初秋。秋水:双关语,既指眼前江水,也兼指瓢泉家园中的“秋水堂”。

【译文】

乙丑年,我从京口奉祠被罢职西归,只得退居瓢泉家中,现在即将到达仙人矶。

江岸之上,一道斜阳映照在江边树上,那荒弃的废墟七零八落,恐怕全都是六朝人留下的遗迹。千百年来的兴盛衰亡,已不足以让人去关心过问,只有那沙洲中的一双白鹭,不知道它们此刻是否感到孤独。

仙人矶下,素来都是多风又多雨,想把妥当卸掉了征帆的小船靠向岸边,可是却很难将它停留住,总是担心终被风雨吹跑。看来只能径直抖擞精神,用力甩尽全身的尘埃羁绊,要趁着刚刚凉爽起来的天气离开这里,直奔我瓢泉家中的“秋水堂”。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读