东门之墠
【原诗】:
东门之墠(1),茹在阪(2)。
其室则迩(3),其人甚远(4)。
东门之栗(5),有践家室(6)。
岂不尔思(7),子不我即(8)。
【译意】:
东门前的平地旁,土坡开满茜草花。
他的家很近,他却很远。
东门前的栗树下,排排房子户户人家。
难道是我不想你,是你不肯亲近我。
【点评】:
本诗选自《诗经·郑风》,是一首男女相唱和的爱情诗。姑娘和心爱的人儿住得很近,那土坡上长着的红茜花似乎成了阻隔他们的障碍,相距这么近,却像远在天涯。与朦胧派诗人顾城的“你看云时很近,看我时却很远”异曲同工。这两句先实写空间距离长度,后写情感空间距离。潜意识驱动下形成了心理距离。诗人单相思,虽念着对方,对方却无情于己,故觉咫尺天涯。从“室近人远”的反差中,展现了诗人感情虚掷的委屈,爱情失落的痛苦,较之树,和树下一排排成行成列的家室,不由得春心荡漾:岂是我不想念你?实在是这许多的规矩在阻隔我呀,你为什么还不快点来找我呀。对情爱的渴望之情,溢于言表。
让更多人喜爱诗词