李商隐《晚晴》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

李商隐《晚晴》原文|赏析|翻译|注释



深居俯夹城,春去夏犹清1。天意怜幽草,人间重晚晴。

并添高阁迥,微注小窗明2。越鸟巢干后,归飞体更轻3



【注释】

1.夹城:瓮城,大城门外的小城。

2.并:更。注:照射。

3.越:指今两广地区,古代为百越(又作粤)聚居之地。《古诗十九首》:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”巢干:点出“晴”字;归飞:点出“晚”字。此二句表现了诗人乐观欣喜的心情。越鸟:一说指越燕。

今译



在幽深的小楼上,

俯瞰夹城外的美景:

春天刚刚过去,

初夏的天气新清。

天意怜爱关照着

幽处的小草青青,

人间也应珍惜

傍晚的雨霁天晴。

晚晴倍觉天高地远,

似是楼阁平添几层。

夕日的余辉在小窗投影,

斗室里突觉多了几分光明。

越地的鸟巢此时

也都晴干了吧?

你看那归飞的鸟儿

体态有多轻盈!

让更多人喜爱诗词

推荐阅读