陈与义《春寒》原文|赏析|翻译|注释

作者:未知 来源:网络转载

陈与义《春寒》原文|赏析|翻译|注释

二月巴陵日日风,春寒未了怯园公1

海棠不惜胭脂色,独立蒙蒙细雨中2

【注释】

1.巴陵:古代郡名,治所在今湖南岳阳市。未了:未尽。怯:使虚弱。园公:作者自注:“借居小园,遂自号园公。”作者当时借郡守王接的后君子亭暂居。

2.海棠:蔷薇科落叶乔木,春天开花,花初含苞时,色泽深红,开后呈淡红色。胭脂:喻海棠花的颜色。杜甫《曲江对酒》诗:“林花着雨胭脂湿。”

今译

二月的巴陵,天天吹着寒风,

吹着——我这客居的园公。

海棠倒不在意,她

美丽的胭脂色泽,

悄然独立在

细雨蒙蒙之中。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读