周邦彦《解连环》翻译|原文|思想感情|赏析

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《解连环》·周邦彦

周邦彦

怨怀无托。嗟情人断绝,信音辽邈。纵妙手、能解连环,似风散雨收,雾轻云薄。燕子楼空,暗尘锁、一床弦索。想移根换叶,尽是旧时,手种红药。汀洲渐生杜若。料舟依岸曲,人在天角。漫记得、当日音书,把闲语闲言,待总烧却。水驿春回,望寄我、江南梅萼。拼今生、对花对酒,为伊泪落。

此词首句,即是主题,而此无可寄托、难于消遣之“怨怀”,则由于“情人断绝”而引起。它写的是一个“负心女子痴心汉”的小小悲剧。

起句总挈全篇,以下依次细写“怨怀无托”之故和别后情事。

“纵妙手”三句,巧妙地用了一个典故,来暗示对方之负心。战国时,秦王将一枚玉连环送给齐君王后,说:齐国的聪明人很多,能够将它解开吗?君王后将它拿来和群臣商议,都认为无法解开。君王后立刻用铁椎将连环打破,告诉秦国的使者说:已经解开了。事见《国策》。这里用“妙手能解连环”来比譬对方主动想方设法,断然地拒绝了自己的爱情。

“燕子”以下,直至歇拍,都是想象中其人旧居的情景。关盼盼是唐张愔的爱妓,张死后,盼盼念旧爱而不嫁,一直在彭城(今江苏徐州)燕子楼中孤单地住着。苏轼《永遇乐》云: “燕子楼空,佳人何在?空锁楼中燕。” “燕子楼空”一句,直用苏词,暗含“佳人何在”之意。“暗尘”是为时已久,于不知不觉中蒙上的灰尘。“一床弦索”是满架子的乐器,即“瑶瑟玉箫”之类。“想移根”两句,由楼内而想到楼前,由人之去而想到物之换。阶前的红芍药花,是她当日亲手所种,但其人离去已久,则旧时花草,也必都已更新。人既久离,物也非故,就使得感慨更深一层了。

换头由旧时的红药想到新生的杜若,由楼中想到汀洲,由自己目前处境想到对方情况。“漫记得”以下,续念旧情。“望寄我、江南梅萼”者,终于不过是一厢情愿。“对花对酒”,为怀念决绝的一方只能伤心落泪而已。这种尽其在我的想法,即前人所谓痴顽,也还是“怨怀无托”之意,总结全词。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读