辛弃疾《蝶恋花戊申元日立春,席间作。》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《蝶恋花 戊申元日立春,席间作。》

谁向椒盘簪彩胜?整整韶华,争上春风鬓。往日不堪重记省,为花长把新春恨。春未来时先借问,晚恨开迟,早又飘零近。今岁花期消息定,只愁风雨无凭准。

【注释】 ①戊申:即宋孝宗淳熙十五年(1188)。元日:正月初一日。②椒盘:旧俗,正月初一各家以盘盛椒进献家长,号为椒盘。彩胜:即幡胜,宋代士大夫家多于立春日剪彩绸为春幡,或悬于家人之头,或缀于花枝之下,或剪为春蝶、春钱、春胜等以为戏。韶华:指青春的美好年华。

【译文】 是谁从椒盘里纷纷拿走簪戴的幡胜?是那些正当美好年华的青春男女,争着把它们插上春风吹拂的两鬓。我实在禁不起回忆往日的事情,为这花开花落我常把新春怨恨。

春天还没有到来时我先把花期询问,晚了,我恨花开得迟;早了,我又怕它很快飘零。今年的花期看来可以确定,可我又愁风吹雨打没有一个凭准!

【集评】 清·周济:“然则依旧不定也。(按此评结拍二句)”(《宋四家词选》)

清·陈廷焯:“稼轩《蝶恋花·元日立春》云:‘今岁花期消息定,只愁风雨无凭准’。盖言荣辱不定,迁谪无常。言外有多少哀怨,多少疑惧!”(《白雨斋词话》卷一)又:“只是惜春,却写得姿态如许!笔致伸缩,真神品也。”(《云韶集》卷五)

清·谭献:“旋撇旋挽。”(《谭评词辨》卷二)

【总案】 此词借春天自然界花期没有定准,隐喻南宋政局人事多变,致使作者政治抱负难于实现,美好理想屡寄屡空。词作于淳熙十五年(1188)正月初一。此前两个月,南宋投降派总头目宋高宗死去,这对抗金力量来说,似乎是一件去掉事业上大障碍的好事。然而做事虎头蛇尾的宋孝宗久已无北伐复国雄心,高宗刚死的第二个月,他就下诏令皇太子赵惇“参决庶务”,皇太子三辞皆不获准。这个安排表明,孝宗准备效法高宗卸掉政治责任,准备退位当太上皇享清福去了。即将嗣位的赵惇道德才干如何,在朝野上下都是一个谜。一时间人心惶惶,猜测不定。闲居在接近京畿的上饶的稼轩看到这种变幻难测之局,不能没有感触。词的结拍二句“今岁花期消息定,只愁风雨无凭准”,就是以比兴寄托之笔,暗示自己对政局的担忧和对当权派的不信任。这一年之后南宋政局之每下愈况,证明了稼轩不是杞人忧天,因为终稼轩之世,北伐中原统一祖国的“花期”再也没有到来。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读