谢逸《江神子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

作者:未知 来源:网络转载

宋词鉴赏·《江神子》

杏花村馆酒旗风。①水溶溶。飏残红。野渡舟横,杨柳绿阴浓。②望断江南山色远,人不见,草连空。夕阳楼外晚烟笼。粉香融。淡眉峰。记得年时,相见画屏中。只有关山今夜月,千里外,素光同。③

【注释】 ①杏花句:语出杜牧《清明》:“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。” ②野渡句:语出韦应物《滁州西涧》:“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”。③只有三句:语出谢庄《月赋》:“美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月”。

【译文】 微风吹着杏花村酒馆的酒幌子悠悠地颤动。江里是缓缓而流的春水,江岸是轻轻扬起的落红。杨柳的绿阴浓重地笼罩着野外的渡口。一叶扁舟横搁在水中。江南的山色遥远而迷蒙。望断天涯不见伊人,唯有翠绿的草色连着无垠的碧空。

夕阳西下,楼外暮霭轻笼。淡扫蛾眉,薄施脂粉,晚风里馨香融融。记得去年此日,和她相会在美丽的屏风当中。如今路遥人远,只有今夜里皎洁的月光,照着关山的我,也照着千里之外她那黯然的愁容。

【集评】 宋·无名氏:“无逸尝于黄州关山杏花村馆驿题《江神子》词,过者必索笔于馆卒,卒颇以为苦,因以泥涂之。”(胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十三引《复斋漫录》)

清·先著、程洪:“调亦易工,但欲动荡合拍。”(《词洁辑评》卷二)

清·陈廷焯:“情弥文明。”(《词则》)

【总案】 这首词的主旨亦在怀人,但情绪并不很浓烈。无论是眼前酒馆之所见,还是昔时画屏之所居,设色都较淡雅。形象密度不大,语句流丽明快,给人一种淡淡的忧愁感。在唐宋词众多的怀人之作中,这样的作品亦算别具一格。

让更多人喜爱诗词

推荐阅读