【原文】
妺生辰不偶①,家运多艰,姊妺伶仃,萱亲衰迈②。兼之猇声狺语③,旦暮无休;更遭惨祸飞灾,不啻惊风密雨。夜深辗侧,愁绪何堪!属在同心④,能不为之愍恻乎⑤?回忆海棠结社,序属清秋,对菊持螯,同盟欢洽。犹记“孤标傲世偕谁隐,一样花开为底迟”句,未尝不叹冷节余芳⑥,如吾两人也!感怀触绪,聊赋四章。匪无故呻吟⑦,亦长歌当哭之意耳⑧。
【注解】
①不偶:不吉利。
②萱亲:母亲。
③猇(xiāo)声狺(yín)语:虎吼狗叫。比喻令人不得安宁的坏消息。猇,指猛虎怒吼声。狺,狗叫的声音。
④属在同心:凡与自己要好的朋友。
⑤愍(mǐn)恻:同情。愍,同“悯”。
⑥冷节余芳:冷若冰霜的节守,春光已过的芳香。
⑦匪:同“非”。无故呻吟:犹言无病呻吟。比喻无真情实感而故弄文墨。
⑧长歌当哭:用长声歌咏或写诗文来代替痛哭,借以抒发心中的悲愤,形容借歌抒情。
【原文】
其一
悲时序之递嬗兮①,又属清秋。
感遭家之不造兮②,独处离愁。
北堂有萱兮,何以忘忧?
无以解忧兮,我心咻咻③!
其二
云凭凭兮秋风酸④,
步中庭兮霜叶干。
何去何从兮失我故欢!
静言思之兮恻肺肝⑤?
其三
惟鲔有潭兮,惟鹤有梁⑥。
鳞甲潜伏兮,羽毛何长⑦!
搔首问兮茫茫,
高天厚地兮,谁知余之永伤⑧?
其四
银河耿耿兮寒气侵,
月色横斜兮玉漏沉⑨。
忧心炳炳兮⑩,发我哀吟。
吟复吟兮,寄我知音。
【注解】
①递嬗(shàn):依次更替,逐步演变。
②不造:不幸。
③咻咻:本为嘘气声,引申为不安宁。
④凭凭:亦作“冯冯”,盛多的样子。酸:“冷”的修辞说法。
⑤言:语助词,无义。恻肺肝:相当于说“痛彻肺肝”、“撕心裂肺”。
⑥此两句意思是说:鲔(wěi)、鹤本应有安居之处。鲔:鲟鱼和鳇鱼的古称,春日用以荐祭寝庙(先王之墓),是贵重的鱼。梁:屋梁。
⑦鳞甲:指蛟龙。羽毛:指凡鸟。喻所谓君子失意,小人得势。
⑧永伤:无尽的愁思。
⑨玉漏沉:计时的漏壶快要流尽了。即夜将尽的意思。
⑩炳炳:忧心的样子。形容忧思不减。
【背景】
薛蟠酒店行凶,打死张三,经贿赂官场得以翻案灭罪。薛家人虚惊一场。宝钗的书和诗就是在等待结案期间所写。黛玉看了,不胜伤感,又想:“宝姐姐不寄与别人,单寄与我,也是‘惺惺惜惺惺’的意思。”
【赏析】
薛蟠行凶打死张三、受官场庇护的情节是第四回打死冯渊的翻版,所不同的是曹雪芹显然同情受害者一边,而续书者则让宝钗在信中大肆歪曲事实真相,混淆视听:明明是张三家被弄得家破人亡而凶手安然无事,宝钗的信中却偏说自己“更遭惨祸飞灾”;被害家属喊冤叫屈,官府老吏虚张声势,宝钗就危言耸听地说是“猇声狺语,旦暮无休”;还“长歌当哭”,“寄我知音”,完全颠倒了黑白!续作者居然以同情的笔调,把这些当作宝钗抒情咏怀的内容,还让黛玉“同心”相感,与之唱和,其立场爱憎不问可知。
诗歌四章,大多是古诗中现成语句的堆砌,思想乏味。首章是书信内容的重复,只不过是借景抒怀,说出内心的愁绪;第二章“失我故欢”之叹所指莫名,还是痛惜过去欢情的逝去;第三章“鳞甲潜伏兮,羽毛何长!”以鲔、鹤作比,倾诉自己的感伤,显得有点不伦不类,一贯宣扬“女子无才便是德”的宝钗怎么忽然发起“怀才不遇”的牢骚来了呢?第四章表明给黛玉写信的原因,把黛玉引为知己,已属实在无话可说,无病呻吟罢了。
【链接】
法国人评《红楼梦》
l98l年,法文版《红楼梦》正式出版,《快报》周刊评价:现在出版这部巨著的完整译本,填补了长达两个世纪令人痛心的空白。这样一来,人们好像突然发现了塞万提斯和莎士比亚。我们似乎发现,法国古典作家普鲁斯特、马里沃和司汤达,由于厌倦于各自苦心运笔,决定合力创作,完成了这样一部天才的鸿篇巨著。《红楼梦》是“宇宙性的杰作”,曹雪芹具有布鲁斯特敏锐的目光,托尔斯泰的同情心,缪西尔的才智和幽默,还有巴尔扎克的洞察和再现包括整个社会自下而上的各阶层的能力。
让更多人喜爱诗词