【原文】
其一
风萧萧兮秋气深①,
美人千里兮独沉吟。
望故乡兮何处?
倚栏杆兮涕沾襟。
其二
山迢超兮水长②,
照轩窗兮明月光。
耿耿不寐兮银河渺茫,
罗衫怯怯兮风露凉。
其三
子之遭兮不自由,
予之遇兮多烦忧。
之子与我兮心焉相投③,
思古人兮俾无尤④。
其四
人生斯世兮如轻尘,
天上人间兮感夙因⑤。
感夙因兮不可惙⑥,
素心如何天上月⑦。
【注解】
①萧萧:寒风之声。
②迢超:高远。
③之子:这个人,那个人。
④俾(bǐ):使。无尤:没有过失,不加谴罪。
⑤夙因:旧缘。迷信宣扬恩怨聚散、生死祸福皆前世因缘所定。
⑥惙:通“辍”,停止,断绝。
⑦素心:本心,素愿,纯洁的心地。
【背景】
黛玉得宝钗书、诗后,也赋四章,翻入琴谱,以当和作。妙玉与宝玉走近潇湘馆,听得叮咚之声,便在馆外石上坐下,听黛玉边弹边唱此曲。
【赏析】
前八十回,黛玉之作多写环境的严酷无情,如春花遭风雨摧残之类,与人物的思想性格扣得比较紧。这里所写秋思闺怨,如家乡路遥、罗衫怯寒等,多不出古人诗词的旧套,在风格上也与宝钗所作雷同。这些都反映了原作和续作在思想基础和艺术修养上的差别。
四章诗明显是楚辞风格。前两章都是借景抒情,心情低落,说自己远离故土,千里迢迢来到荣国府,在深秋里独自怀念故乡,冷气袭人,难以入睡。后两章明说宝钗,暗指宝玉,但以宝钗与宝玉二人作表里未必恰当,因为两人所代表的思想是完全对立的,同用“不自由”、“必相投”之类的话,就容易模糊原作的思想倾向。第四章感叹人生变幻,一切都是前世命定。
妙玉听琴,如果只限于写她深通乐理,知曲调过悲关系到人的气质,倒是合情理的。现在写她先听“变徴之声”哑然失色,又听“君弦”崩断,起身就走。宝玉问她怎么了,她只回答说:“日后自知,你也不必多说。”这就过于神秘化了。旧小说中多有“屈指一算,大惊失色”或“天机不可泄漏”之类的俗套。妙玉的形象本来是刻划得很现实的,而续书者却未能免俗,在这位世俗的道姑头上也画上了这道光环,显得有些故弄玄虚。
让更多人喜爱诗词