《羔裘》原文|译文|注释|赏析

作者:未知 来源:网络转载

怀念那个穿羔裘游玩、狐裘上朝的人。



羔裘逍遥,你穿着羔裘去游遨,

狐裘以朝。穿着狐裘上公朝。

岂不尔思?难道不想念你吗?

劳心忉忉。我的心里真烦恼。



羔裘翱翔,(一)你穿着羔裘去游逛,

狐裘在堂。(二)穿着狐裘上公堂。

岂不尔思?难道不想念你吗?

我心忧伤。我的心里真悲伤。



羔裘如膏,羔裘光泽象脂膏,

日出有曜。(三)太阳出来把它照。

岂不尔思?难道不想念你吗?

中心是悼。我的心里真苦恼。



注释

(一)郑玄:“翱翔,犹逍遥也。”

(二)毛亨:“堂,公堂也。”

(三)陈奂:“《传》云:‘日出照曜,然后见其如膏,此倒句也。’”



注音

忉dao刀

让更多人喜爱诗词

推荐阅读