《唐·李商隐·夜雨寄北》全文|原文注解与大意翻译

作者:未知 来源:网络转载

《唐·李商隐·夜雨寄北》全文|原文注解与大意翻译

唐·李商隐

 

君问归期未有期,

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时。

 

【注释】寄北:寄赠北方的妻子。君:指作者的妻子。巴山:指大巴山。在四川、陕西、湖北三省的交界处。秋池:秋天的池塘。何当:什么时候能够。剪……烛:蜡烛点得时间长了,会结出烛花,使光线变暗。所以需要剪去烛花。形容谈到很晚。却话:再谈。

【大意】你询问我回家的日期;可是,连我自己也说不清啊!今夜,我独自一人留宿在荒凉的大巴山下,听着窗外的秋雨声;冰凉的雨水涨满了秋天的池塘,恰似我满腔的愁绪。什么时候才能回到故乡,在家中的西窗下,同你共剪烛花,畅叙今夜人各西东的离别之情呢?

让更多人喜爱诗词

推荐阅读