【名句】士大夫以上有祠堂、有正寝、有客位。祠堂有斋房、神库,四世之祖考居焉①,先世之遗物藏焉,子孙立拜之位在焉,牺牲鼎俎盥尊之器物陈焉,堂上堂下之乐列焉,主人之周旋升降由焉。正寝吉礼则生忌之考妣迁焉②,凶礼则尸柩停焉③,柩前之食案香几衣冠设焉,朝夕哭奠之位容焉,柩旁床帐诸器之陈设、五服之丧次、男女之哭位分焉④,堂外吊奠之客、祭器之罗列在焉。客位则将葬之迁柩宿焉,冠礼之曲折、男女之醮位、宾客之宴飨行焉⑤。此三所者,皆有两阶,皆有位次,故居室宁陋,而四礼之所断乎其不可陋⑥。近见名公有以旋马容膝、绳枢瓮牖为清节高品者⑦,余甚慕之,而爱礼一念甚于爱名,故力可勉为,不嫌弘裕,敢为大夫以上者告焉。
【译文】士大夫以上的人家,有祠堂、有正寝、有客位。祠堂又有斋房、有神库,四代的祖先供奉在里面,先世的遗物收藏在里面,子孙站拜的位置设置在里面,用来祭祀的各种尊鼎器物陈放在里面,堂上堂下的乐器放置在里面,主人进出、上下、举行各种祭祀活动都很方便。正寝,用来祭祀死去的父母,在他们诞辰这天在这里举行吉礼;举行凶礼,则将尸柩停放在正寝,柩前摆放食案、香几、衣冠,还设有子孙朝夕哭奠之位置,柩旁还陈设床帐等卧具,穿五种丧服的亲属、男女的哭位分设,堂外还设有吊奠客人休息的处所、祭器摆放的地方。客位,则是把将要举行葬礼的棺柩停放在里面;男女举行冠礼、男女的婚礼、宴飨宾客也都在这里。祠堂、正寝、客位三个处所,都有两阶,有位次,居室宁可简陋,而举行冠婚丧祭四种典礼的地方断乎不可简陋。近来见一些有名望的公卿,认为家中这些处所简陋狭小能说明自己品德清廉高尚,我也很敬慕这些人士,但我爱礼更甚于爱名,所以自己的力量勉强可以做到的话,我家中举行四礼的地方不妨修建得高大宽敞一些。我愿意把我的想法告诉士大夫以上的人士。
注释
【注释】①祖考:祖,父以上的尊称。考,父。 ②吉礼:古代五礼之一,指祭礼。生忌:生日和忌日。考妣:父母。 ③凶礼:古代五礼之一,这里指丧礼。 ④五服:旧时丧服制度,以亲疏为差等,有斩衰、齐衰、大功、小功、缌麻五种丧服制度。 ⑤冠礼:古代男子成年时举行加冠的礼仪。醮:古代冠礼、婚礼时行的一种礼节。宴飨:享受酒食。 ⑥四礼:指冠礼、婚礼、丧礼、祭礼。 ⑦旋马:掉转马身,形容地方狭窄。容膝:立足之地。《韩诗外传》九:“今如结驷列骑,所安不过容膝。”绳枢:用绳系门,以代转轴。瓮牖:以破瓮之口做窗户。绳枢瓮牖,指清寒。
让更多人喜爱诗词